I.语言学与词典学
俄语动词的格位与其语义
事格与句义
关于“语义三角”之我见
再论预设与推涵
篇章中的预设问题
语用学与篇章中的预设问题
俄语构词前缀与语义
英语多义现象举隅
关于成语的几个问题
词典中多层次反映词义结构
词典中的语用学问题
词典中的几个语义理论问题
辞书中的十组关系
关于俄汉双语词典的几个问题
俄语同义词参考书管窥
《聪明误》与俄语词典
《苏联百科词典》及百科词典的特点
词书校订一得
带否定词He的及物动词之后直接补语什么时候用第四格或第二格?
L.Bloomfield于1926年提出的语言学的定义与假设(摘要)
II.文学与翻译
普希金给我的启示
茨维塔耶娃的译诗
两根藤上的一双苦瓜
从篇章语言学角度读《豪门外的沉思》
痛苦万种
致智慧
歌颂俄罗斯
恋曲
寒冷的秋天
致玛丽
论读书
海滩别墅
III.书评与序言
《王季愚文集》读后
《俄语词典》简介
喜读《俄语古文读本》
从比较语法学角度读《马氏文通》
读《冰雪诗萃》
阅读的志趣
评介《从历史功能角度看俄语词汇借人》
略评《世界神话辞典》
《上帝之城》的思绪
读《苏联诗萃》
《相遇与对话》读后
丰收
除夜读《隐秀轩集》
姚以恩教授与肖洛姆的《莫吐儿传奇》
《隐喻的机制和社会文化模式》(王松亭著)序
《位语法理论与应用》(易绵竹著)序
《现代俄语事格语法》(傅兴尚著)序
月亮是个球体
《文化语义学》(吴国华、杨喜昌著)序
先读一得
《话语的人际意义研究》(李战子著)
《俄汉新词词典》(冯华英主编)序
《茨维塔耶娃的诗歌创作研究》(荣洁著)序
《交际对话隐含》(许汉成著)序
《现代语言学视角下的俄语成语学》(吴军著)序
喜读黄忠廉、刘丽芬、李红青编著的《俄汉翻译开发基础》
IV.其他
友谊·合作
师表
赵洵小传
对俄语课第一学期词法集中讲授的意见
为了纪念而发表的旧译文
追思邵可侣先生
心祭
师-友
余养才与李延龄——两位国产俄文诗人
琢玉琐谈
我的第一班学生
话旧
旧事重提
悼念罗玲同志
老班长赵劭坚
“工笔写的人”——斯拉瓦
要求带动词不定式的俄语动词
要求带从句的俄语动词
后记
· · · · · · (
收起)