美国艺术史

美国艺术史 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

出版者:华文全球史|华文出版社
作者:[美]塞缪尔·G.W.本杰明(Benjamin, Samuel Greene Wheeler)
出品人:
页数:0
译者:乔春杰
出版时间:2019-1-1
价格:100.00
装帧:
isbn号码:9787507550139
丛书系列:华文全球史
图书标签:
  • 艺术史
  • 艺术
  • 美国
  • 2019
  • 艺术史书单
  • 文化
  • 历史
  • 新书记
  • 美国艺术史
  • 绘画
  • 雕塑
  • 博物馆
  • 艺术家
  • 20世纪艺术
  • 现代艺术
  • 艺术运动
  • 风格演变
  • 文化背景
想要找书就要到 小美书屋
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

《美国艺术史》梳理了美国艺术的发展脉络,涵盖了肖像画、风景画、风俗画、历史画、插图、雕塑、建筑等艺术门类,全面而不琐碎,概括而不空泛,突出各个阶段主要艺术成就和代表性艺术家;介绍创作特点,剖析艺术潜质,从社会、家庭、教育等各个层次分析艺术特点成因;挖掘国内外影响因素,衡量对比艺术家个体之间的差异及作品价值,定位他们在美国艺术发展中的位置。既有宏大广博的视角,也有细致入微的探究;既有同代艺术家横向比较,也有不同时代艺术家纵向对比;既有艺术家个体成长历程的描述,也有社会历史背景的深刻解读;既有幽默生动的叙述,也有鞭辟入里的评论。语言简练,脉络清晰,态度公正,考证严谨,折射出理性的光芒。

作者简介

作者简介

塞缪尔?G.W.本杰明是美国政治家、史学家、美国驻波斯公使。他首次起草了美国驻波斯公使馆使用的外交法典。他著作等身,代表作包括《我们美国的艺术家》《波斯》《欧洲当代艺术》《波斯史》《波斯和波斯人》《一个自由作家的生活和冒险故事》等。其中,《美国艺术史》是塞缪尔?G.W.本杰明*重要、*值得称道的作品。

译者简介

乔春杰,2009年毕业于郑州大学外语学院,获硕士学位,现为河南财政金融学院英语讲师,发表论文七篇,主持完成厅局级课题六项,参与完成省级课题两项、厅局级课题七项。

目录信息

第1章
迷茫与探索:在绘画世界闯荡的天才 / 001
第2章
舶来品与原创性:肖像画与风景画领域的吸纳与进取 / 057
第3章
风景画、动物画与历史画:艺术流派的多元化与艺术家个性的深化 / 097
第4章
从西部题材到静物画:理论创新与实践转型 / 147
第5章
雕塑艺术:从海勒姆·鲍尔斯到W.R.奥多诺凡 / 199
第6章
趋势与流变:现实主义、实用技术与本土化理想 / 243
专有名词中英对照 / 299
· · · · · · (收起)

读后感

评分

乱配图、乱注译是现在中国出版物必须纠正的通病(参靠我在同样是华文出版的《美国内战史》的书评)。 画家托马斯·萨利有一幅著名的画,画中有个特别可爱漂亮的男孩,穿着束腰长袍,留着长卷发,本来命名为母亲和儿子,就因为这个男孩漂亮,留着长卷发,在《美国艺术史》里的配...

评分

乱配图、乱注译是现在中国出版物必须纠正的通病(参靠我在同样是华文出版的《美国内战史》的书评)。 画家托马斯·萨利有一幅著名的画,画中有个特别可爱漂亮的男孩,穿着束腰长袍,留着长卷发,本来命名为母亲和儿子,就因为这个男孩漂亮,留着长卷发,在《美国艺术史》里的配...

评分

乱配图、乱注译是现在中国出版物必须纠正的通病(参靠我在同样是华文出版的《美国内战史》的书评)。 画家托马斯·萨利有一幅著名的画,画中有个特别可爱漂亮的男孩,穿着束腰长袍,留着长卷发,本来命名为母亲和儿子,就因为这个男孩漂亮,留着长卷发,在《美国艺术史》里的配...

评分

乱配图、乱注译是现在中国出版物必须纠正的通病(参靠我在同样是华文出版的《美国内战史》的书评)。 画家托马斯·萨利有一幅著名的画,画中有个特别可爱漂亮的男孩,穿着束腰长袍,留着长卷发,本来命名为母亲和儿子,就因为这个男孩漂亮,留着长卷发,在《美国艺术史》里的配...

评分

乱配图、乱注译是现在中国出版物必须纠正的通病(参靠我在同样是华文出版的《美国内战史》的书评)。 画家托马斯·萨利有一幅著名的画,画中有个特别可爱漂亮的男孩,穿着束腰长袍,留着长卷发,本来命名为母亲和儿子,就因为这个男孩漂亮,留着长卷发,在《美国艺术史》里的配...

用户评价

评分

翻译者毫无艺术修养,你有看到整本书的每一个外国人名字全部打全名的书吗?翻译者对艺术毫无感情,甚至还有语病。这种机械翻译的书对读者来说毫无用处,不读也罢。

评分

乱配图和乱注释真是现在中国出版物的通病(参靠我在同样是华文出版的《美国内战史》的书评)。画家托马斯萨利,有一幅著名的画,本来命名为母亲和儿子,画中有个特别可爱漂亮的男孩,穿着束腰长袍,留着长卷发,就因为这个男孩漂亮,留着长卷发,在《美国艺术史》里的配图就被说成是母亲和女儿。缺乏出版从业者的基本职业素养是一码事,我就不明白既然能找到这张画作配图,又怎么会不知道这幅画的标题是男孩而不是女孩。

评分

翻译差劲

评分

翻译差劲

评分

浪费生命…书名或许改为美国早期艺术史为好,不然奔着20世纪艺术去读会大失所望。本身作者如牛饮水一般,按名字作品索引,译者就更让人吐槽了,毫无美感。

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有