觀察

觀察 pdf epub mobi txt 電子書 下載2025

出版者:四川文藝齣版社
作者:[美]瑪麗安·摩爾 著
出品人:
頁數:180
译者:明迪
出版時間:2018-8
價格:55.00元
裝幀:精裝
isbn號碼:9787541151378
叢書系列:磨鐵詩歌譯叢
圖書標籤:
  • 詩歌
  • 瑪麗安·摩爾
  • 美國
  • 詩集
  • 美國文學
  • 外國文學
  • 磨鐵詩歌譯叢
  • 觀察
  • 思考
  • 記錄
  • 生活
  • 細節
  • 人性
  • 真實
  • 反思
  • 洞察
  • 成長
想要找書就要到 小美書屋
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

具體描述

與艾略特、龐德齊名的美國現代派詩人

伊麗莎白·畢肖普欽佩的詩歌導師及密友

瑪麗安·摩爾自己最看重的一本詩集

如同當年《觀察》齣現時那樣,再一次擁有這本詩集的感覺太好瞭,它依舊陌生、新鮮、迷人、令人振奮。我們很久以前最愛的那些作品就在眼前,《詩》《海洋獨角獸和陸地獨角獸》《婚姻》,尤其是作為二十世紀最偉大詩篇之一的《章魚》。

——約翰·阿什伯裏(美國最有影響力的詩人之一,普利策奬、美國國傢圖書奬獲得者)

就我所知,摩爾小姐是這個世界上最偉大的生命觀察者。

——伊麗莎白·畢肖普(美國詩人,普利策奬、美國國傢圖書奬、古根海姆奬獲得者)

如果《觀察》今天纔問世,讀者們也會認為這是新世紀最具有原創性、最能更改遊戲規則的詩篇。這本薄而卓越的詩集使瑪麗安·摩爾看上去像我們的未來。她確實是我們的未來。

——喬麗·格雷厄姆(美國詩人,普利策奬獲得者)

本書薄而精美,極富設計感,是摩爾本人最看重的一部作品。瑪麗安·摩爾的詩用詞精準,語言冷靜剋製,看重句式結構,精於對意象的揣摩和應用。相比較於傳統的抒情詩人,她的詩歌更為理性、確切,並善於通過觀察來反思生活。《觀察:瑪麗安·摩爾詩集》由旅美詩人明迪操刀翻譯,譯本可靠、簡潔凝練。

著者簡介

作者:

瑪麗安·摩爾(1887-1972)

美國詩人、批評傢、翻譯傢,因形式創新和令人驚異的視野而備受矚目。她的詩歌作品獲得過許多奬項,包括日晷奬、美國國傢圖書奬、普利策奬,以及博林根終身成就奬。

譯者:明迪,旅美詩人,曾就讀於波士頓大學,現定居南加州。在國內齣版有《明迪詩選》等詩集,在海外齣版有《分身術》《長乾行》等詩集。另齣版有《在他鄉寫作》《錯過的時光》《舞在敖德薩》《傢》等譯著;編選及閤譯(漢譯英)的詩集有《新華夏集:當代中國詩選》《等。其中《空椅子》被《華盛頓獨立書評》評選為2015年最佳書籍之一,入圍2016年美國最佳翻譯圖書奬。

圖書目錄

讀後感

評分

2019-01月 1/100 《观察》 作者;(美)玛丽安.摩尔 #批判性的,非正式的布朗宁风格的诗。 在她的笔下诗的组词部分:无论她的组合多么不可预知,却没有任何模糊晦涩的成分。 ②词语被科学分解时,用酸性擦去斑点,洗涤,晾干,再把正确的那一面放置在一个干净的平面上,每一个...  

評分

连续读写了整整十六个小时,睡着,再被糟透了的高举极权政治的漏洞梦境搞醒。观察人类主要是对其世界夜到夜半的观察,我观察到窗外的月亮是橘色的。此刻希冀美美地下一场怒雪,就是帕慕克在伊斯坦布尔遭遇的那种沉寂的雪。愤懑的时代产生牛掰的男人,也产生同样牛掰的女人。譬...

評分

2019-01月 1/100 《观察》 作者;(美)玛丽安.摩尔 #批判性的,非正式的布朗宁风格的诗。 在她的笔下诗的组词部分:无论她的组合多么不可预知,却没有任何模糊晦涩的成分。 ②词语被科学分解时,用酸性擦去斑点,洗涤,晾干,再把正确的那一面放置在一个干净的平面上,每一个...  

評分

2019-01月 1/100 《观察》 作者;(美)玛丽安.摩尔 #批判性的,非正式的布朗宁风格的诗。 在她的笔下诗的组词部分:无论她的组合多么不可预知,却没有任何模糊晦涩的成分。 ②词语被科学分解时,用酸性擦去斑点,洗涤,晾干,再把正确的那一面放置在一个干净的平面上,每一个...  

評分

2019-01月 1/100 《观察》 作者;(美)玛丽安.摩尔 #批判性的,非正式的布朗宁风格的诗。 在她的笔下诗的组词部分:无论她的组合多么不可预知,却没有任何模糊晦涩的成分。 ②词语被科学分解时,用酸性擦去斑点,洗涤,晾干,再把正确的那一面放置在一个干净的平面上,每一个...  

用戶評價

评分

讀完瞭,還是太過震撼,未能從摩爾的復雜性中緩和下來,末尾的三首《婚姻》、《章魚》、《海洋獨角獸和陸地獨角獸》真是偉大詩篇,這樣的觀察術就像畢曉普的丟失藝術一樣迷人,智性的女詩人如此閃耀奪目,在地理、博物學、數學上的精巧,以及經驗、引言、韻律學的打造上,第一次捧起,會驚訝,登上珠峰前是不是要先經曆喜馬拉雅的海拔,感覺沒有前人的過度,就被押送到瞭摩爾的深邃麵前,猛然帶來的呼吸閉塞。可能是今年最重要的詩集。

评分

翻譯不好。

评分

提倡多重性、多變性和雌雄同體的摩爾

评分

摩爾是想象力的大師,是裁切和轉換語言的超級捕手。一本詩集麵試,自然會遇到各種評論和各種聲音。眼見這本書之下的各種短評和留言,作為編輯和齣版方,我們欣喜於大傢真摯的互動和客觀意見。摩爾的詩歌難讀、難譯,這是一個有目共睹的事實。她語言涵蓋的廣度和詩思的駁雜,對於譯者和編輯來說都是一個巨大的挑戰,但我們盡力還原瞭一個可靠的摩爾,使她的作品第一次正式成冊與中國讀者見麵。評論中有人質疑翻譯說“竟然還有詩譯到一半腰斬的”,我想強調的是,這本《觀察》完全依照英文版 Observation而來,英文原書最初齣版於1924年,1925年摩爾自己又略作瞭修訂。摩爾終其一生都有反復修改詩歌的習慣,所以同一首詩,也許在她後來的選集閤集中又以彆的麵目齣現過。如果你沒有核實過各個版本,就不要輕易說什麼“一半摺腰”。

评分

暫定為最喜歡的詩人!!!!!昨天,也許是前天,看完《大力神赫拉剋勒斯的勞作》後太感動啦,安溥以外第二個想要多些瞭解的人,啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊 看評論說翻譯拖後腿,然而………我覺得很很很不錯瞭(也許我喜歡的是?)????

本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有