Septuaginta

Septuaginta pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:Hendrickson Publishers
作者:Gregory R. Lanier
出品人:
页数:3400
译者:
出版时间:2018-12-30
价格:GBP 84.41
装帧:Hardcover
isbn号码:9781619708433
丛书系列:
图书标签:
  • Bible
  • Greek
  • 七十士译本
  • 旧约
  • 希腊文
  • 圣经
  • 宗教
  • 历史
  • 文学
  • 翻译
  • 早期基督教
  • 犹太教
想要找书就要到 小美书屋
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

《古希腊文旧约圣经》 这本《古希腊文旧约圣经》,通常被称为《七十士译本》(Septuaginta),是现存最早的、最完整的希腊文旧约译本。它起源于公元前三世纪,由约七十位(或七十二位)希伯来学者在埃及的亚历山大城,奉托勒密二世的命令,将希伯来圣经翻译成通用希腊文(Koine Greek)。这一宏伟的翻译工程,其意义非凡,远不止于一个简单的语言转换。 《七十士译本》的诞生,标志着犹太教经典第一次以一种世界性语言呈现,极大地拓宽了犹太教信仰的传播范围,使其能够触及当时希腊化世界的广大非犹太人群体。这对于日后基督教的兴起和传播,起到了不可估量的作用。早期基督徒,包括耶稣的门徒和使徒们,在宣讲福音时,常常引用《七十士译本》,因为它在当时比希伯来原文更为普及,也更易于被非犹太背景的听众理解。 本书的构成,忠实地遵循了希腊文旧约的传统顺序,包含了摩西五经(创世记、出埃及记、利未记、民数记、申命记)、历史书(约书亚记、士师记、撒母耳记上下、列王纪上下、历代志上下、以斯拉记、尼希米记)、诗歌与智慧文学(约伯记、诗篇、箴言、传道书、雅歌)、以及先知书(以赛亚书、耶利米书、耶利米哀歌、以西结书、但以理书)和十二小先知书。虽然《七十士译本》的文本在一些细节上与后来的马所拉文本(Masoretic Text)存在差异,但这些差异本身就为圣经学者研究文本的历史演变、翻译过程以及古代犹太人的释经传统提供了宝贵的资料。 《七十士译本》的语言风格,体现了其翻译者在保留原文神韵的同时,又力求用当时最流行、最自然的希腊文进行表达。它使用的希腊文,既有浓厚的希伯来语词汇和语法特征,又融入了丰富的希腊词汇和修辞手法。这种独特的语言融合,使得《七十士译本》本身成为研究希腊化时期犹太人语言和文化的重要文献。 在神学研究领域,《七十士译本》的价值同样不容忽视。通过对比《七十士译本》与希伯来原文,学者们可以深入探究翻译过程中所体现的神学观念、释经立场,以及早期犹太社群对旧约文本的理解和诠释。例如,在一些关键的神学名词翻译上,《七十士译本》的选择往往带有特定的神学含义,为理解早期犹太教的神学发展提供了重要线索。 此外,本书作为一种历史文献,也反映了古代犹太知识分子的学术成就和文化抱负。在缺乏印刷术的时代,能够完成如此规模和质量的翻译工程,无疑是一项巨大的挑战,也展现了当时犹太学者在文化传承和知识传播方面的卓越贡献。 总而言之,《古希腊文旧约圣经》(《七十士译本》)是一部承载着深厚历史底蕴、丰富学术价值和重要神学意义的古代文献。它不仅是研究旧约圣经文本的重要依据,也是理解早期基督教起源、希腊化时期犹太文化以及古代语言演变的关键窗口。对于任何希望深入了解圣经原文、古代犹太历史和早期基督教发展的人来说,这本《七十士译本》都将是一笔宝贵的财富。

作者简介

目录信息

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

坦白说,初次拿到这本厚重的典籍时,我的第一反应是敬畏,随后是巨大的挑战感。它的排版风格相当传统,字里行间弥漫着学术的严肃性,缺乏现代大众读物那种轻松的引导和视觉上的友好度。然而,一旦沉下心来,你会发现这种“不妥协”的风格恰恰是它最大的优点。它要求读者拿出最大的专注度去解码那些古老的智慧。我特别喜欢它对希腊文原文词根的细微处理——很多时候,一个看似简单的介词或冠词的变位,在这个译本里都被赋予了特殊的强调,这让我意识到,在《七十士译本》问世的那个时代,文本的精确性是多么被看重。我尤其关注了申命记中关于律法颁布的部分,这个译本在处理那些复杂的法律条文时,其逻辑的清晰度令人叹服,即使是跨越了数千年的文化鸿沟,依然能感受到其内在的秩序感。这本书不适合碎片化阅读,它需要你规划出大块的时间,泡在里面,像一个考古学家一样,小心翼翼地剥开每一层的意义。每一次翻阅,都有新的发现,那种成就感是其他通俗读物无法比拟的。

评分

我对这个译本的直观感受是“厚重而内敛”。它的纸张选择和装帧设计透露着一种沉稳的气质,让人不忍草率对待。在阅读过程中,我发现它在处理比喻和象征性语言时,保留了大量的双关和多义性,这在很多现代译本中为了追求清晰而被“锐化”掉了。这种处理方式非常高明,因为它尊重了古代文本在阐释上的开放性。比如,在一些创世记的段落中,对于“光”和“暗”的描述,这个译本的措辞选择,使得其哲学意味远比直白的翻译要丰富得多。对我而言,阅读它就像是在参与一场马拉松,需要持续的毅力和对细节的捕捉能力。每一次我停下来,回顾之前读过的内容,总能发现前后文之间隐藏的精妙呼应,这种文本内部的严密性是极少见的。这是一个值得反复品味的作品,它提供的不仅仅是信息,更是一种接近文本源头的智力体验。

评分

我对这个版本的《七十士译本》的评价,必须从其历史影响力的角度来谈。它不仅仅是一本书,它是一个文化里程碑,是连接希腊化世界与希伯来传统的桥梁。我尝试以一个历史研究者的视角来审视它,特别是关注那些被认为是“非正典”的卷目(如智慧篇、马加比传等)的处理方式。这个译本的选录标准本身就反映了亚历山大图书馆时期犹太知识分子的世界观和信仰范畴。它让我们得以一窥,在公元前数百年,犹太教是如何向更广阔的、说希腊语的社群进行阐释和传播的。在翻译手法上,它展现出一种令人惊叹的适应性——它既要忠于希伯来文的宗教概念,又要用当时最顶尖的希腊哲学和修辞学进行表达。这使得它在很多哲学性的讨论(比如关于“逻各斯”的早期萌芽)中,展现出独特的魅力。这本书的价值在于,它提供了理解早期基督教文本的必要背景,因为新约作者们几乎都是直接引用这个希腊文译本的。

评分

不得不说,作为一个普通读者,我被这个版本的注释体系深深吸引住了。它不像某些现代学术译本那样,注释页码比正文还厚重,让人望而却步。这里的注释恰到好处,它提供的不是冗余的学术争论,而是关键性的语境支撑。例如,在翻译到一些涉及献祭制度和圣殿礼仪的段落时,译者会提供简短而精炼的图表或背景解释,瞬间点亮了那些晦涩难懂的仪式描写。这使得即便是对犹太教历史不甚了解的读者,也能较快地把握住核心意义。我特别喜欢它在处理数字和度量衡时的严谨性,确保了我们在脑海中构建的场景是符合历史事实的。总的来说,这个译本在“学术深度”和“可读性”之间找到了一个非常微妙的平衡点。它做到了在保持文本的庄严性的同时,降低了普通读者进入这个宏大叙事世界的门槛,成功地将一部古老文本转化为一部富有生命力的阅读材料。

评分

这个版本的《七十士译本》阅读体验简直是一场穿越时空的对话。我原本以为会是一本枯燥的古籍翻译汇编,没想到它的译文质量和注释的深度远超我的预期。尤其是在阅读旧约的诗篇和先知书部分时,那种庄严、古朴而又充满力量的语言风格,让人仿佛能触摸到那个时代的脉搏。译者在处理一些意义模糊或文化背景深厚的词汇时,提供了极为详尽的考证和多重可能的解释,这对于一个想要深入研究圣经文本的读者来说,简直是无价之宝。我尤其欣赏的是,它并非一味地追求“直译”的僵硬,而是在保持原文神韵和古希腊语特有韵律之间找到了一个绝妙的平衡点。相比于其他我翻阅过的现代译本,这个版本在呈现古代犹太教的信仰结构和概念时,显得更为纯粹和直接。我花了整整一个下午对比了以赛亚书中关于“受苦的仆人”的几段关键经文,这个译本的措辞选择,清晰地揭示了早期教会对这些预言理解的基石,极大地丰富了我对文本上下文的理解。对于那些对圣经文本源流和早期基督教思想发展轨迹感兴趣的学者或深度爱好者而言,这套书是案头必备的工具书,绝非仅仅是消遣读物。

评分

评分

评分

评分

评分

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有