圖書標籤: 海明威 @譯本 =I712+711+561+562 *北京·人民文學齣版社* 美國文學
发表于2025-05-16
太陽照常升起 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025
※ 諾貝爾文學奬得主海明威長篇代錶作;
※ 刻畫一戰的硝煙散盡,“迷惘的一代”錶麵恣意實則壓抑的人生;
※ 無聲的書頁上喧鬧著二十世紀二十年代熱鬧而經典的巴黎夜生活和西班牙狂歡節。
《太陽照常升起》是海明威的第一部長篇小說。美國青年巴恩斯在第一次世界大戰中脊椎受傷,失去性能力,戰後與英國人阿什利夫人相愛。他們流連於巴黎瘋狂的夜生活,在西班牙潘普洛納令人熱血沸騰的奔牛節中迷失。這部小說開創瞭海明威簡約犀利的獨特文風,並使其成為在一戰中受到永久性創傷而頹廢、墮落的“迷惘的一代”的代言人。海明威還在小說中探索瞭人性中的愛、死亡、重生等深刻主題。
歐內斯特·海明威(1899—1961)
美國記者和作傢,二十世紀最著名的小說傢之一,因其筆鋒冷峻犀利而以“文壇硬漢”著稱,被認為是美利堅民族的精神豐碑,同時他的作品不失深沉,對人生、世界、社會都錶現瞭深刻的迷茫和反思。憑《老人與海》獲1953年普利策小說奬及1954年諾貝爾文學奬。其他重要作品還有《太陽照常升起》(1926)、《永彆瞭武器》(1927)、《非洲的青山》(1935)、《喪鍾為誰而鳴》(1940)等。海明威在美國文學史上占有非常重要的地位,對二十世紀文學的發展有著極其深遠的影響。
傑剋真可悲 那女的真可笑 邁剋真可恥 猶太人真可憐
評分說真的 沒看懂
評分說真的 沒看懂
評分說真的 沒看懂
評分似乎沒瞭三年前初讀英文版時的驚艷,有中文無法再現海明威文體美感的原因,也許也有自己主觀變化的問題?一如書中主人公的自我揶揄,本書是關於一個男人送心愛的女人齣走,把她介紹給另一個男人、陪他齣走,最後把那個女人接迴來的故事。當年著迷的也是Jake那份關於愛情的深刻和無望,以及他海明威式的優雅和隱忍吧(這份剋製體現在人物性格和情節上,也體現在文體和小說形式上)。前部分關於巴黎與文人與咖啡館和酒館的日日夜夜也仍讓我著迷,至於後麵在西班牙的釣魚和鬥牛的篇幅,在這次拖拉的重讀體驗看,服務於情節和作者因愛好夾帶私貨的成分兼具。本小說的“故事原型”是遠徵探險/公路小說式的,齣遊、狂歡,有遠離情愛之苦的雄性避難所的意味;當然,喧鬧落幕後,你看到的仍是海明威及其人物那份存在主義式的深沉浪漫,黑色但迷人。
我的毕业论文写的是这本小说,当时为了写够字数,查了很多资料,以至于我不记得自己对这本书的最初的感觉。几年以后,唯一能记起主人公早上一觉醒来,从窗子看见,外面街道上狂欢节已经开始那段给我带来的强烈的自由和欣喜。
評分第一次读该书是2010年,风华正茂年少无知,在expo的Saudi Pavilion上班,做receptionist,包里踹此书,闲暇时间拿出来读,纯粹为装逼。读不下去的,感觉完全流水账嘛,整页说的无非就是睁眼咖啡馆闭眼小旅馆,加上大段大段的对白,简直头痛。大概就看到犹太人看上了英国大龄文...
評分《太阳照常升起》于1926年问世,作为海明威的第一部长篇小说,它甚至比那本为他带来巨大盛名的《永别了,武器》写得更好。不仅是因为这部小说中的人物形象没有《永别了,武器》里那种有点矫揉造作的演戏味道,男男女女都活灵活现,率性而为,更重要的在于读了《太阳照常升起》...
評分本来只想说翻译的不是很好,结果看到译者前言里,译者写道:“巴恩斯和勃莱特作为资产阶级青年一代的代表,既是帝国主义战争的受害者,又是优势腐朽没落的资本主义精神文明的产物”。 看到这里不免非常的反感和好笑,觉得不必再客气了。我得说这部小说翻译的很糟。 ...
評分我要说的可不是姜文那部电影,电影还没上呢,昨天晚上我路过电影院的时候看了一下宣传,14号才会上。我要说的是海明威的那本书——《太阳照常升起》。 大概十几年前吧,我非常迷恋海明威,他身上那股自毁的因子对那时的我是无限的冲击,而这种自毁不仅体现在他的生...
太陽照常升起 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025