恶之花

恶之花 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

出版者:人民文学出版社
作者:[法]波德莱尔
出品人:
页数:408
译者:
出版时间:2017-6
价格:55.00元
装帧:平装
isbn号码:9787020129898
丛书系列:企鹅经典
图书标签:
  • 诗歌
  • 诗集
  • 波德莱尔
  • 法国文学
  • CharlesBaudelaire
  • 法国
  • Baudelaire,Charles
  • 黑暗奇幻
  • 心理惊悚
  • 存在主义
  • 反乌托邦
  • 人性探讨
  • 道德困境
  • 孤独主题
  • 美学悖论
  • 隐喻叙事
  • 绝望之花
想要找书就要到 小美书屋
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

《恶之花》是法国诗人夏尔•波德莱尔的著名诗集,今天流传于世的最全版本收录了波德莱尔从1840年到1867年去世前创作的全部169首诗,除初版的《致读者》和《忧郁和理想》《巴黎即景》《酒》《恶之花》《反抗》《死亡》六个小辑外,增补了《吟余集》《<恶之花>增补诗》和《青春集》。

作者简介

波德莱尔(1821—1867),法国十九世纪著名的现代派诗人。成年后继承生父遗产,和巴黎文人、艺术家交游,过着波希米亚人式的浪荡生活。波德莱尔不但是法国象征派诗歌的先驱,而且是现代主义的创始人之一。除诗集《恶之花》以外,还发表了散文诗集《巴黎的忧郁》和《人为的天堂》。他的文学和美术评论集《美学管窥》和《浪漫主义艺术》在法国的文艺评论史上也有一定的地位。他还翻译过爱伦·坡的《怪异故事集》和《怪异故事续集》。

目录信息

致读者1
忧郁与理想
1祝福7
2信天翁12
3高翔14
4感应16
5我爱回忆那些赤身裸体的时代18
6灯塔20
7患病的诗神24
8为钱而干的诗神26
9坏修士27
10大敌29
11厄运30
12前生32
13旅行的波希米亚人33
14人与海34
15地狱里的唐璜36
16骄傲的惩罚38
17美40
18理想42
19女巨人44
20首饰46
21面具48
22美的赞歌51
23异国的清香53
24头发54
25我爱你,就像喜爱黑夜的苍穹56
26你要把整个世界纳入你的闺阃57
27可是尚未满足59
28她穿上飘动的、珠光色的外衣61
29跳舞的蛇62
30腐尸65
31我从深处求告68
32吸血鬼70
33忘川72
34某夜,我躺在一个犹太丑女身旁74
35死后的悔恨75
36猫76
37决斗77
38阳台79
39魔鬼附身者81
40幻影83
Ⅰ黑暗83
Ⅱ芳香84
Ⅲ画框84
Ⅳ肖像85
41赠你这些诗篇,为了在某个晚上87
42永远如此89
43她的一切91
44今宵你要说什么,可怜的孤独的魂93
45活的火炬94
46给一位太快活的女郎96
47通功99
48告白101
49精神的曙光104
50黄昏的谐调105
51香水瓶107
52毒109
53阴沉的天空111
54猫113
55美丽的船116
56邀游119
57无法挽救的悔恨122
58闲谈125
59秋之歌126
60献给一位圣母128
61午后之歌131
62西西娜134
63献给我的弗朗西斯卡的赞歌136
64献给一位白裔夫人138
65忧伤与漂泊140
66幽灵142
67秋之十四行诗144
68月亮的哀愁146
69猫147
70猫头鹰149
71烟斗151
72音乐153
73墓地154
74幻想的版画155
75快活的死者156
76憎恨的桶157
77破钟159
78忧郁(雨月,整个城市使它感到气恼)161
79忧郁(我有比活了一千年更多的回忆)163
80忧郁(我像是一个多雨之国的王者)165
81忧郁(当天空像盖子般沉重而
低垂)167
82固执观念169
83虚无的滋味171
84苦痛之炼金术173
85共感的恐怖174
86自惩者176
87不可补救者179
88时钟182
巴黎风光
1风景187
2太阳189
3给一个赤发的女乞丐191
4天鹅195
5七个老头子199
6小老太婆203
7盲人们209
8给一位交臂而过的妇女211
9骸骨农民212
10黄昏215
11赌博218
12骷髅舞220
13对虚幻之爱224
14我还没有忘记,在城市的附近226
15你嫉妒过的那个好心的女婢227
16雾和雨229
17巴黎之梦230
18黎明234

1酒魂239
2拾垃圾者的酒241
3凶手的酒244
4孤独者的酒247
5情侣的酒248
恶之花
1破坏253
2被杀害的女人255
3累斯博斯259
4被诅咒的女人(德尔菲娜和伊波利特)264
5被诅咒的女人270
6两个好姐妹272
7血泉274
8寓意276
9贝雅德丽齐278
10吸血鬼的化身280
11基西拉岛之游282
12爱神和颅骨286
叛逆
1圣彼得的否认291
2亚伯和该隐294
3献给撒旦的连祷297
死亡
1情侣的死亡303
2穷人们的死亡304
3艺术家们的死亡306
4一天的结束308
5怪人之梦309
6旅行310
增补诗
1献给泰奥多尔·德·邦维尔323
2题奥诺雷·杜米埃的肖像325
3和平烟斗327
4异教徒的祈祷333
5盖子335
6意想不到者336
7午夜的反省340
8哀伤的情歌342
9警告者345
10给一位马拉巴尔的姑娘347
11声音349
12赞歌351
13反抗者353
14贝尔特的眼睛354
15喷泉355
16赎身钱358
17遥远的他处360
18浪漫派的落日361
19题欧仁·德拉克洛瓦的《狱中的塔索》363
20深渊365
21伊卡洛斯的悲叹367
22静思369
23巴伦西亚的罗拉371
24被冒犯的月神372
25一本禁书的题词374
“恶”声的启示陈建华377
· · · · · · (收起)

读后感

评分

波德莱尔是批评家和诗人,除了这本传世的诗集《恶之花》,他还写了一些散文和文学、美术的评论。他的文章大多是发表在报纸杂志上。一般说来,这样的短文所具有的力量总是有限。但波德莱尔的这些短评使人们对艺术的观念产生改变,他被称为现代艺术的奠基者。 尊崇理性是波德莱...  

评分

随雪崩一起坠落 ——《恶之花》中的女人 一、在对你的吻中无休无止地报复——作恶者 波德莱尔六岁的时候,他的母亲卡罗林·杜费斯改嫁欧比克少校,此时波德莱尔68岁的父亲约瑟夫·弗朗索瓦的服丧期尚未满。这一事件给幼小而内心敏感的波德莱尔造成了持续一生的影响...  

评分

这个版本的翻译辞藻华丽,又极富音韵美,虽然还是充满宗教色彩的诗歌,却也没有文化差异带来的距离感,适合朗诵。 《恶之花》的世界是想象的夸张的世界,同时又是真实的赤裸的世界。宗教、神话、文学作品、艺术作品,这些都是波德莱尔的取材来源,时不时穿插一些光怪陆离的画...  

评分

《恶之花》初次发表时收诗100首,涉及到女人意象的有48首, 若再包括其它诗歌中零星提到的女人意象, 《恶之花》中与女人有关的诗歌占到诗歌总数的一半以上, 可见女性在波德莱尔是各种有很重要的地位。   其中一个特殊的女性群体便是女同性恋者,在女性意象诗歌中占3首,...  

评分

波德莱尔的诗让我开心。很久没有抱着一本书可以不由自主地笑起来。看着里面的有如孩子一般的文字,仿佛在字里行间阅读童趣。我一头扎进去,去看别人对他的评价,看他的诗,看他的身世过往,就这样几个小时就过去了。挑着翻阅他的诗,顺便也去记住他的几位情人的名字,不过多年...  

用户评价

评分

看不懂,但是满分。 忧郁如一长列的柩车在我的灵魂里缓缓前进,如黑旗插在我低垂的脑壳上。 绝望如大多数从来不知道什么家庭之乐,从未好好生活过。 恶魔有夜枭怪叫,蛆虫蠕动,巨钟崩裂,……毒蛇,女尸,妓女,乞丐,幽灵…… 而这一切都是波氏美学关键,真懂不了。

评分

看不进去,也许自己对诗歌不太敏感吧。波德莱尔的诗虽然歌唱的是丑陋、忧郁,但还是能看到他内心对生活、爱情的热爱,他的比喻总是让人意外而又感到贴切。

评分

看不懂,但是满分。 忧郁如一长列的柩车在我的灵魂里缓缓前进,如黑旗插在我低垂的脑壳上。 绝望如大多数从来不知道什么家庭之乐,从未好好生活过。 恶魔有夜枭怪叫,蛆虫蠕动,巨钟崩裂,……毒蛇,女尸,妓女,乞丐,幽灵…… 而这一切都是波氏美学关键,真懂不了。

评分

看不进去,也许自己对诗歌不太敏感吧。波德莱尔的诗虽然歌唱的是丑陋、忧郁,但还是能看到他内心对生活、爱情的热爱,他的比喻总是让人意外而又感到贴切。

评分

对比了一下《头发》的翻译,发现钱郭各有优劣。第一节,钱译“垂到脖子上的头发”就不如郭译“浓密的头发直滚到脖子”更形象生动。第二节,钱译“无精打采的亚洲,炎热的非洲”不如郭译“懒洋洋的亚洲,火辣辣滴非洲”,后者口语用得活泼。第四节,钱译“那儿有驶过金光波纹的船只”不如郭译“船只在黄金和闪光绸中行进。”前者把“绸”的比喻漏掉了。第五节,钱译“包容另一海洋的黑发的大海”拗口,不如郭译“埋进这海套着海的黑色大洋。”“丰饶的慵懒”也不如“丰饶的倦怠”更有诗意。但第六节,钱译“由黑暗撑着的营帐”就比郭译“黑夜张起的穹庐”更有力。最后一节,钱译“从其中饮我回忆之酒的葫芦”,“葫芦”是中国文化的经典意象,有江湖大诗意,妙绝!郭译“让我大口吮吸回忆之酒的瓶。”用瓶可能准确写,但减损了诗意,算是硬译吧。

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有