《狼圖騰(英文版)》為瞭適應讀者和市場,毫不留情地刪節瞭小說中的議論和後記,使整部書更加的流暢和生動,為瞭適應年輕讀者和外國讀者,譯者又加注瞭很多注解,使波瀾起伏的故事緊扣心弦,更加小說化和故事化。比中文版更加的酣暢淋灕和迴腸蕩氣!不然,英文版不可能獲得亞洲文學奬。
英文對比閱讀會成為國內英語愛好者的時尚追求。國內的英語愛好者,尤其是大學生和高中生大都讀過中文版《狼圖騰》,該書的地道的英語翻譯水平和對位中文的英語錶達,50萬字浩瀚的語詞文庫,一定會使英語愛好者以及大學高中學生們有大塊朵頤的閱讀快感,極快地提高英語水平。這種持續的口碑最終會將英文版《狼圖騰》再度發酵為國內暢銷書。
薑戎,生於1946年,北京人。北京某大學研究人員。主業為政治經濟學,偏重政治學方麵。
作者1967年自願赴內濛古額侖草原插隊。1978年返城。1979年考入社科院研究生院。 其作品《狼圖騰》1971年起腹稿於內濛古锡盟東烏珠穆沁草原。1997年初稿於北京。2003年歲末定稿於北京。2004年4月齣版。
《狼图腾》这么火,纯为书商炒作,支持本书的朋友请发送短信Wolf365,移动用户发送到777888,联通用户请发送到888777,您有机会获得万元大奖,更有机会“与狼共舞”...... 抛开上面的玩笑,我对本书基本观点:资料上的瑰宝,文化上的窝头,思想上的垃圾! ...
評分我指的是《狼图腾》这本书胡说,早就想说道两句,但前一段此书太火了,怕有炒作跟风之嫌,所以留到现在。 姜戎是实在是觉得大众的认知能力有限,七拼八凑起来一个四不像。从书名就知道他的知识结构,狼+图腾这种硬来的汉字组合也只能体现无知者无畏的精神。中国人历来讲究“...
評分终于看完了《狼图腾》,这本网络上很火的书。很想把这本书摔到一边去了,但答应了华子姐,还是码两句。华子姐要有心里准备,我这个养狗的嘴里肯定吐不出狼牙。 全书有三条线,作者把自己的理念按这三条线一一述说下来,我也按这三条线来说说我的读后感。 ...
評分仅作为动物观察笔记来说尚可,如视为小说或其它文字就变得让人大倒胃口。作者对历史及人文的浅薄了解与牵强附会地解说,实在是让人觉得犹如看到一头小羊在拉无比沉重的大破车那么让人不忍再看。
評分没救了中国 就这等邪书僻传居然还能畅销. 中国现在缺少的是普遍的人性,不是狼性,tnnd. 现世中国驳杂异数之思想纷呈现状令人惊讶.
印象一直很好的一本書,但因為腦子不好幾乎已經忘記的差不多瞭 雖然忘記瞭 但還是推薦
评分狼是最有可能淨化成人的動物
评分我看的是薑戎版的,希望我們中華民族強大富足
评分狼可真夠奸啊
评分我看的是薑戎版的,希望我們中華民族強大富足
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有