《世界史纲》是威尔士写给所有历史爱好者的简明读本,以无比开阔的视野、轻快简洁的笔调将自生命起源以来的生物及人类历史,有条不紊地展现在读者面前。威尔士的目的不拘泥于考据,而在于给读者提供一个宏伟、宽广的大视野。
《世界史纲》不仅具有非凡的吸引力,而且也具有非凡的价值。它没有严肃史著的学究气,字里行间倾注着激情,佐以非同寻常的文笔,会让人感到读这么一部书是一种享受。作为一位受到文学大师萧伯纳推崇的作家,韦尔斯在书中充分发挥了他的这种才能《世界史纲》无疑是一部最适合于普通读者阅读的历史著作,也是一部最为真实记载人类成长的简明通史。
蔡慕晖(1901-1964)我国现代翻译家、社会活动家和教育家。早年毕业于南京金陵女子大学,1935年赴美国哥伦比亚大学留学,获教育学硕士学位。回国后任中华基督教上海女青年会总干事,复旦大学外文系教授等职。译著有世界名著《艺术的起源》和《世界史纲》(原名《世界文化史》)等。
蔡希陶(1911-1981)是蔡慕晖胞弟,著名植物学家。生前任中国科学院云南热带植物研究所所长和中国科学院云南植物研究所副所长。
1932年,蔡希陶受北京静生生物调查所派遣到当时被称为“瘴疠之区”的云南考察,从此便扎根在云南从事植物学研究近50年。用毕生精力创建了中国科学院云南植物研究所和中国科学院云南热带植物研究所,对我国的植物学研究做出了重要贡献。
昨天刚刚和朋友讨论完关于翻译的态度和认知的问题,今天就让我看到了这么一本书。我想如果作者健在,恐怕是会被气进棺材里吧! 首先我承认我并没有看完全书,只是拿到了手上翻了翻,挑了两章节看了一下,遂发现此书的翻译很不通顺,多处出现语法错误和歧义,更甚的是...
评分 评分我不能妄断这本书不好,但是确实不适合国人读,我们对中国历史有所了解,而对世界历史所知甚少,如果是中国历史按这本书的写作方法尚可,但作为世界历史,它存在几点问题,条理不清晰,逻辑混乱,抓不住重点,事件交代不清楚。作者采用一种跳跃式的写作方式,完全不顾及作者的...
喜欢这个译笔,打算再看看别的版本,第五百本,和大臭臭一起
评分真的有介绍说的那么通俗那么有趣么?觉得不是很能带入,经常看着看着就不知道书里在讲什么了。大部分内容就只是扫过~全无印象。不过应该是我太弱了的缘故。觉得能写通史的人都牛逼……
评分一般。
评分作者关心全人类的命运,有全人类的历史观,颇让人感动
评分感谢行舟的评论解惑,查了原书,确实这不是通常所说的《世界史纲》,而是作者韦尔斯的另一本书《A Short History of the World》。而三联居然把其英文版也改名成《The Outline of History》,可以算是欺骗读者了,实在让人痛心!这个民国译本名词翻译与当代出入较大,表达习惯也有所不同,好在附带有英文原版。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有