圖書標籤:
发表于2024-11-11
Poems from Guantanamo pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024
Since 2002, at least 775 men have been held in the U.S. detention center at Guantanamo Bay, Cuba. According to Department of Defense data, fewer than half of them are accused of committing any hostile act against the United States or its allies. In hundreds of cases, even the circumstances of their initial detainment are questionable. ''This collection gives voice to the men held at Guantanamo. Available only because of the tireless efforts of pro bono attorneys who submitted each line to Pentagon scrutiny, Poems from Guantanamo brings together twenty-two poems by seventeen detainees, most still at Guantanamo, in legal limbo. ''If, in the words of Audre Lorde, poetry "forms the quality of light within which we predicate our hopes and dreams toward survival and change," these verses--some originally written in toothpaste, others scratched onto foam drinking cups with pebbles and furtively handed to attorneys--are the most basic form of the art. Death Poem by Jumah al Dossari Take my blood. Take my death shroud and The remnants of my body. Take photographs of my corpse at the grave, lonely. Send them to the world, To the judges and To the people of conscience, Send them to the principled men and the fair-minded. And let them bear the guilty burden before the world, Of this innocent soul. Let them bear the burden before their children and before history, Of this wasted, sinless soul, Of this soul which has suffered at the hands of the "protectors or peace." Jumah al Dossari is a thirty-three-year old Bahraini who has been held at Guantanamo Bay for more than five years. He has been in solitary confinementsince the end of 2003 and, according to the U.S. military, has tried to kill himself twelve times while in custody.
拘留在關塔那摩監獄與傢人通信也很睏難,進來的信件往往審查刪改得不成樣子,一個拘留者收到過七歲女兒的一封信,幾乎被刪得不成樣子瞭,僅有一句看得明白:“我愛你,爸爸”。重獲自由後,他問女兒被刪的內容是什麼,女兒說是一首孩子念的詩:“One, two, three, four, five, /Once I caught a fish alive. /Six, seven, eight, nine, ten, /Then I let it go again.”
評分拘留在關塔那摩監獄與傢人通信也很睏難,進來的信件往往審查刪改得不成樣子,一個拘留者收到過七歲女兒的一封信,幾乎被刪得不成樣子瞭,僅有一句看得明白:“我愛你,爸爸”。重獲自由後,他問女兒被刪的內容是什麼,女兒說是一首孩子念的詩:“One, two, three, four, five, /Once I caught a fish alive. /Six, seven, eight, nine, ten, /Then I let it go again.”
評分拘留在關塔那摩監獄與傢人通信也很睏難,進來的信件往往審查刪改得不成樣子,一個拘留者收到過七歲女兒的一封信,幾乎被刪得不成樣子瞭,僅有一句看得明白:“我愛你,爸爸”。重獲自由後,他問女兒被刪的內容是什麼,女兒說是一首孩子念的詩:“One, two, three, four, five, /Once I caught a fish alive. /Six, seven, eight, nine, ten, /Then I let it go again.”
評分拘留在關塔那摩監獄與傢人通信也很睏難,進來的信件往往審查刪改得不成樣子,一個拘留者收到過七歲女兒的一封信,幾乎被刪得不成樣子瞭,僅有一句看得明白:“我愛你,爸爸”。重獲自由後,他問女兒被刪的內容是什麼,女兒說是一首孩子念的詩:“One, two, three, four, five, /Once I caught a fish alive. /Six, seven, eight, nine, ten, /Then I let it go again.”
評分拘留在關塔那摩監獄與傢人通信也很睏難,進來的信件往往審查刪改得不成樣子,一個拘留者收到過七歲女兒的一封信,幾乎被刪得不成樣子瞭,僅有一句看得明白:“我愛你,爸爸”。重獲自由後,他問女兒被刪的內容是什麼,女兒說是一首孩子念的詩:“One, two, three, four, five, /Once I caught a fish alive. /Six, seven, eight, nine, ten, /Then I let it go again.”
評分
評分
評分
評分
Poems from Guantanamo pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024