As the Imperial Japanese Army swept across China and South Asia at World War II's outset, closing all of China's seaports, more than 200,000 Chinese laborers embarked on a seemingly impossible task: to cut a 700-mile overland route -- the Burma Road -- from the southwest Chinese city of Kunming to Lashio, Burma. But when Burma fell in 1942, the Burma Road was severed. As the first step of the Allied offensive toward Japan, American general Joseph Stilwell reopened it, while, at the same time, keeping China supplied by air-lift from India and simultaneously driving the Japanese out of Burma. From the breathtaking adventures of the American "Hump" pilots who flew hair-raising missions over the Himalayas to make food-drops in China to the true story of the mission that inspired the famous film The Bridge on the River Kwai , to the grueling jungle operations of Merrill's Marauders and the British Chindit Brigades, The Burma Road vividly re-creates the sprawling, sometimes hilarious, often harrowing, and still largely unknown stories of one of the greatest chapters of World War II.
多諾萬•韋伯斯特是美國《國傢地理》(National Geographic)、《史密森》(Smithsonian)、《戶外》雜誌(Outside magazine)、《紐約時報雜誌》(The New York Times Magazine)以及《紐約客》(The New Yorker)等多本重要期刊的撰稿人。他的上一部著作《戰爭的遺痕》(Aftermath:The Remnants Of War),曾獲得1997年度萊昂內爾•吉爾伯(Lionel Gelber)“促進國際關係與理解”最佳圖書奬。他和妻子、兒女一同生活在弗吉尼亞州的中部地區。
看到《滇缅公路》这本书,我不假思索地买了下来。理由有三。《滇缅公路》讲的二战的故事。二战像一列火车,在六十多年前就到站了,但它始终未曾从送行的视线里消失。二战有太多的题材,吸引着太多的眼球。书名里的公路两字,对我有致命的诱惑。走多远,公路也有尽头,可梦想好...
評分热带雨林的战场,充满了迷幻的色彩。最爽的就是看到美国人的空中力量--飞越喜马拉雅的“驼峰航线”,还有“随叫随到”的空中支援。
評分热带雨林的战场,充满了迷幻的色彩。最爽的就是看到美国人的空中力量--飞越喜马拉雅的“驼峰航线”,还有“随叫随到”的空中支援。
評分看韦伯斯特写的《滇缅公路》。其实我早收集了很多二战期间这一带地区的书。有一次去云南保山,有一个怪怪歪歪的书店,里面有很多这类书,比大城市大书店多,一下子买了很多本。可这次看《滇缅公路》时,想一口气都看了,可是发现找不到了,只找到一本《中国远征军在缅北》...
評分从美国人的视角来描述缅甸战争,全面描述了缅甸战争,书中描述的从缅甸反攻的部分与我之前了解的不一样:书中着重描写了“掠夺者部队”的战斗,也提到了英军的作战,但是对中国部队的作用却轻描淡写。作者的视角带有浓烈的个人感情因素,不客观。期待以后有客观公正并且全面描...
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有