“Because democracy is noble, it is always endangered. Nobility, indeed, is always in danger. Democracy is perishable. I think the natural government for most people, given the uglier depths of human nature, is fascism. Fascism is more of a natural state than democracy. To assume blithely that we can export democracy into any country we choose can serve paradoxically to encourage more fascism at home and abroad.”—from Why Are We at War?
Why Are We at War? is an explosive argument about George W. Bush and his quest for empire. Norman Mailer, one of the greatest authors of our time, lays bare the White House’s position on why war in Iraq is necessary and justified. By scrutinizing the administration’s words and actions leading up to the current crisis, Mailer carefully builds his case that Bush is pursuing war not in the name of security or anti-terrorism or human rights but in an undeclared yet fully realized ambition of global empire.
Mailer unleashes his trademark moral rigor on an administration he believes is recklessly endangering our very notion of freedom and democracy. For more than fifty years, in classic works of both fiction and nonfiction, Mailer has persistently exposed the folly of the powerful and the mighty. Beginning with his debut masterpiece, The Naked and the Dead , Mailer has repeatedly told the truth about war and why men fight. Why Are We at War? returns Mailer to the subject he knows better than any other writer in America today: the gravity of the battlefield and the grand hubris of the politicians who send soldiers there to die.
评分
评分
评分
评分
合上这本书时,我产生了一种混合着释然与不安的情绪。释然在于,它以一种近乎残酷的清晰度,揭示了一些我们不愿正视的残酷真相,将那些模糊不清的、令人焦虑的社会现象,用清晰的逻辑链条勾勒出来,这本身就是一种精神上的梳理。但随之而来的不安,则源于这种清晰度带来的无力感。它似乎暗示着,某些我们习以为常的社会机制,其根基是如此深厚和复杂,以至于个体的微小努力在其中显得微不足道。作者并没有给出廉价的希望或简单的解决方案,这种克制和坦诚,恰恰是它最宝贵的品质。它不提供慰藉,只提供洞察力,将重新思考和行动的责任,完全交还给了读者。这使得这本书的价值超越了一般的阅读消遣,它更像是一份沉甸甸的“思想装备”,迫使你在未来面对任何相关的社会议题时,都无法再回到那个未经审视的、天真的状态。这是一部读完后,你的世界观会被永久性地重塑的书。
评分这本书的装帧设计着实令人眼前一亮,那种沉稳的墨绿色搭配烫金的字体,散发着一种历史的厚重感,让人在捧起它的时候就感觉自己在接触的不是一本普通的读物,而是一份需要被认真对待的文献。内页的纸张选择也十分考究,触感细腻,油墨的印刷清晰锐利,即便是长时间阅读也不会感到视觉疲劳。封面上的那句标语虽然没有直接点明主题,但其留白的艺术和隐晦的哲思,成功地激发了我极大的好奇心,它仿佛在低语,邀请读者深入探索那些潜藏在表象之下的宏大命题。我特别欣赏作者(或译者)在章节标题上的处理,没有采用过于直白或煽情的词汇,而是用一种近乎学术论文的严谨和克制来构建阅读的入口,这使得整本书的基调从一开始就定在了严肃和深刻的层次。从封面到内页排版,无不体现出出版方对这本书内容的尊重,这不仅仅是一次简单的装订,更像是一次精心策划的仪式,为即将开始的思想之旅做了完美的铺垫。这种对细节的执着,让我对即将展开的阅读内容充满了更高的期待,仿佛预感这将是一场关于人类困境的深度对话。
评分这本书最让我感到震撼的,是它处理复杂概念时所展现出的非凡的抽象思维能力。它似乎很少直接提供“标准答案”,而是更热衷于构建一个多维度的分析框架,将一个看似单一的现象,拆解成无数相互交织的利益、信仰和心理投射的集合体。阅读过程中,我经常需要做大量的心理跳转,从宏观的权力结构分析,瞬间切换到对个体决策者内心矛盾的剖析,这种思维的拉伸训练,极大地拓宽了我对世界运作模式的理解边界。作者似乎深谙人类思维的局限性,因此他采取了一种“去中心化”的叙事视角,不偏袒任何一方的道德高地,而是力图呈现出所有参与者在特定结构下的必然选择,这使得批判性的反思变得更为困难,也更为深刻。它迫使你跳出“好人与坏人”的简单二元对立,去审视那些隐藏在道德判断背后的结构性力量,这是一种对读者智识水平的极大尊重和挑战。我感觉自己像是在一个迷宫中穿行,每条路径都看似合理,但只有通过不断的尝试和失败,才能领悟到迷宫本身的构造逻辑。
评分从阅读体验上来说,这本书的“密度”极高,以至于我不得不采取“小剂量、多次服用”的策略。如果试图一口气读完,很可能会因为信息过载而导致理解力下降。它的每一个段落都似乎蕴含着大量的研究支撑和论据铺垫,没有一句是用来凑篇幅的闲笔。在引用和案例的选择上,作者展现了惊人的跨学科视野,不仅限于传统的政治学或军事史,还巧妙地融入了社会心理学、文化人类学乃至后结构主义哲学的洞见。这种融会贯通的能力,使得书中的论证显得无比坚实和立体,避免了陷入任何单一学科的教条主义。尤其是书中关于“集体记忆的建构与遗忘”的那几章,对于我们如何理解历史叙事的主导权,提供了全新的审视角度。我甚至开始反思自己日常接收信息的习惯,这本书像一个精密的过滤器,帮我剔除了许多浮在表面的认知杂质,剩下的,是对事物本质更纯粹的追问。
评分初读此书的开篇,我的第一感受是作者的叙事节奏掌握得如同一个经验老到的指挥家。他没有急于抛出那些爆炸性的论点或急促地推进时间线,而是选择了一种近乎于慢炖的烹饪方式,用大量的背景铺陈和对特定历史场景的细致描摹来构建一个坚实的基础。这种叙事策略的妙处在于,它强迫读者放下预设的偏见,真正沉浸到那个特定的时空氛围中去感受情绪的酝酿。例如,对某个关键冲突前夕,社会舆论氛围微妙变化的描写,那种从个体焦虑到群体亢奋的渐变过程,被刻画得入木三分,让人读起来不寒而栗。他的句式变化丰富多端,时而出现长达数行的复杂从句,如同蜿蜒的河流,层层深入地分析问题;时而又用短促、有力的独立句子作为总结或转折,像精准的敲击,让人猛然醒悟。这种语言的张力,使得原本可能枯燥的历史回顾,充满了文学性的感染力,让人不禁要停下来,反复咀嚼那些精妙的措辞和隐藏在字里行间的深层含义,它更像是一部哲学散文与史学分析的完美结合体。
评分 评分 评分 评分 评分本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有