在线阅读本书
"Peeling the Onion" is a searingly honest memoir that evokes Grass' modest upbringing in Danzig, his time as a boy soldier fighting the Russians and concludes with the writing of his masterpiece, "The Tin Drum", in Paris. Grass' parents ran a corner shop, but his mother, whom he adored, encouraged him towards books and music. Like most of his peers, he joined the Hitler Youth and in 1944, when he was just 17, he was sent to the Eastern front with the Waffen SS and found himself facing Russian tanks and machine guns. Recovering from shrapnel wounds in a military hospital, he had the good fortune to be taken prisoner by the Americans.In the aftermath of the war, following a stint as a miner, Grass survived by trading on the black market and resolved to become an artist, eventually enrolling at the Academy of Arts in Dusseldorf. While living as an artist in Berlin with his first wife Anna, a ballet dancer, he started to concentrate on writing poetry. It was after the couple moved to Paris that the first sentence of the novel he had been determined to write and that would make his reputation came to him: 'Granted: I am an inmate of a mental hospital'. "Peeling the Onion" is the story of a remarkable life and is, without question, one of Gunter Grass' finest works.
格拉斯在这本出版于2006名为《剥洋葱》的回忆录中,记叙了他从12岁到32岁的生活经历,虽贵为诺贝尔文学奖得主,而且撰写此书时,作者也是耄耋之年,但是依然以非自以为是的心态与恐怕有误的笔触,描写自己经历的事情——是否都无误,作者随时告诉你,未必!提现了一个对世事抱...
评分周六下午在涵芬楼做活动,临走时在书店前的展台看到08年译林版的《剥洋葱》,毫不犹豫买下。 剥洋葱,两种含义,可以理解为回忆在剥离的过程中逐渐湿润,当下的生活正如干燥的外皮,随着回忆的逐渐深入,记忆也随之清晰可见并回复到当初的鲜活状态。我更喜欢的是第二种含义,...
评分对于君特•格拉斯,或许有很多人不认识(我自己也是从这本回忆录开始接触)。他 (1927~ )是德国杰出作家,曾创作过一系列重要的长篇小说,如《铁皮鼓》、《猫与鼠》、《狗年月》、《局部麻醉》、《蜗牛日记》、《比目鱼》以及《我的世纪》等;他于1979年曾访问中国,在上海...
评分在长达380页的阅读中,我始终处于一种颇为尴尬的困惑状态,虽然本书的封面上已经注明了这23万8千字的纪实性质,但是,它们给我的感觉,却比任何一部虚构作品更为虚假(但愿,我的说法不至于冒犯到作者)。如果我再去重复“生活远比小说更精彩”之类的陈词滥调,也许是对作者真...
评分本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有