Ernest Hemingway and Martha Gellhorn had no idea of what they would discover when they set out for Hong Kong, China, and Burma in 1941. The husband-and-wife team of celebrity literati intended to report on the China-Japan war while honeymooning in the romantic Far East. What they found was a maddening, intriguing, colorful world of dictators and drunks, scoundrels and socialites, heroes and halfwits. And their trip proved to be the beginning of the end of their marriage.
When the U.S. Treasury Department hired Ernest Hemingway as a spy in China in 1941, it awakened a new obsession in America's most adventuresome author. The great literary man of action reveled in being a government operative, while his journalist wife championed the anti-Japanese resistance of Chiang Kai-shek.Hemingway on the China Frontis the first book to track Hemingway's progress as a spy in Asia during the war, defining his duties as he saw fit. Author Peter Moreira follows Hemingway and Gellhorn as they seek stories to file-and try to adapt to each other's strong egos-in dangerous, uncomfortable, exotic places in the throes of war. Well-versed in Asian history and culture, Moreira also adeptly provides context of time and place. All fans of Ernest Hemingway and Martha Gellhorn will want this book.
评分
评分
评分
评分
这本赫明威文集,简直是文学爱好者的一场饕餮盛宴,我足足用了三个周末才啃完,感觉像是跟一位老朋友进行了一场漫长而深刻的对话。首先最让我震撼的是那种近乎残忍的克制与精准。你读着那些文字,会发现每一个词语都像是经过千锤百炼的弹片,精准地击中靶心,却又留下了巨大的想象空间。尤其是在描写人物内心挣扎和情感暗涌的部分,他那种“冰山理论”的运用达到了炉火纯青的地步。你感觉作者只是轻描淡写地抛出了一个场景或一句对白,但其下涌动的情感暗流足以将读者卷入漩涡。那种力量感,不是通过华丽的辞藻堆砌出来的,而是通过结构和留白散发出来的,这让我不禁停下来,反思自己日常交流中那些不必要的赘述。这本书里的散文和短篇小说,像是淬了火的刀锋,冷峻、锋利,直指人性中最原始、最不加修饰的部分,非常值得细细品味,也让人对语言本身的威力有了全新的认识。我个人觉得,这本书最成功之处在于它没有试图去迎合谁,而是完全忠于他所捕捉到的那个瞬间的真实,即便那个真实是丑陋或痛苦的。
评分从纯粹的叙事技巧角度来看,这本书展现了叙事视角切换的教科书级别范例。我们常常在观察者的视角和完全沉浸式的角色内心独白之间无缝切换,这种处理让故事既保持了客观的距离感,又能让人充分体验角色的焦虑与狂喜。特别是在处理对话时,他那种简洁到近乎残酷的对话风格,简直是大师级的。那些人物的交流,往往信息量巨大,但说出来的话却寥寥无几。很多关键的情感冲突和背景信息,都是通过对话的停顿、未尽之言,以及对话者之间的眼神交流来传达的。这要求读者必须全神贯注,稍有走神,可能就会错过人物关系中微妙的裂痕或转折点。这本书对那些希望精进对话写作的作者来说,无疑是一份珍贵的、不需要付费的研讨会资料,它颠覆了“多说多是”的传统观念,证明了沉默和空隙往往比滔滔不绝更有力量。
评分读完这本书,我产生了一种强烈的冲动,想立刻动身去看看那些被他描述过的地方。这本书的背景设定,无论是欧洲战火纷飞的硝烟,还是异域风情的喧嚣市集,都描绘得极其生动,仿佛能闻到空气中的味道,听到远处的汽笛声。这种环境描写的能力,简直是一种天赋。他不是在罗列地标名称,而是在用感官去捕捉那个地理空间给人的独特感受。例如,他对阳光穿过热带雨林时那种湿热感、对地中海海水的特定蓝色的描摹,都极具画面感和沉浸感。每次阅读,我都感觉自己像是一个隐形的旁观者,站在故事的核心边缘,目睹着那些命运交织的瞬间。更妙的是,这些背景描写并非孤立存在,它们像是人物性格的延伸和映照。环境的压抑、壮丽或荒凉,无形中塑造了人物的选择和最终的命运走向,这使得整本书的文学结构更加紧密,绝无任何冗余的笔墨。
评分这本书让我重新审视了“真实”在文学创作中的意义。它所描绘的世界,充满了粗粝、原始的力量感,没有太多温情脉脉的滤镜,更像是一块未经打磨的矿石。这种坦诚,有时候会让人感到不适,因为它强迫你面对人性中那些不那么光彩夺目的面向——自私、懦弱、对痛苦的逃避,以及在极度压力下人性的异化。但正是这种毫不留情的真实,赋予了作品持久的生命力。它不是在描绘英雄,而是在描绘“人”,在极端环境下如何挣扎求存的“人”。这种对人类生存状态的深刻洞察,超越了特定的时代背景或文化差异。读完之后,你会发现自己看待周遭世界的方式似乎也微妙地发生了一些变化,少了一些天真的幻想,多了一份对生活复杂性的尊重和理解。它不是一本让人读了感觉轻松愉快的书,但绝对是一本让人读完后会思考更深、走得更远的书,强烈推荐给所有寻求文学深度和人性洞察的读者。
评分我通常不是那种会把一本书翻来覆去读很多遍的人,但这本书里的某些篇章,我简直是拿铅笔做了密密麻麻的标记。它给我的感觉,就像是走进了一间光线昏暗但陈设极其考究的旧式酒吧,你面前放着一杯刚调好的、度数很高的威士忌,初入口时辛辣刺喉,但回味却悠长而复杂。这本选集展现了作者在不同人生阶段对“勇气”这个主题的深刻理解和不断演变。早期的作品里,勇气是关于肉体上的对抗和直接的冲突,带着一种年轻的、近乎鲁莽的激情;而后期,那种勇气则转化成了一种更深层次的、内在的坚韧——是在面对失败、衰老和无可挽回的损失时,依然能保持尊严和体面的能力。这种转变,比起单纯的赞美英雄主义要深刻得多。它不是在歌颂胜利,而是在探究如何在注定失败的战斗中站直身体。对于我们这些在日常生活中努力维持体面的人来说,这种对“失败中的胜利”的描绘,比任何励志口号都更有力量,它教会我们如何优雅地承受生活的重击。
评分 评分 评分 评分 评分本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有