……………………
★★★
日本家喻户晓 给予三代人以勇气的抚慰心灵之作
日本现代诗歌巨匠 千年以来影响最大的作家之一 宫泽贤治 代表作
深刻影响中原中也、谷川俊太郎、宫崎骏等后世创作者
……………………
【内容介绍】
本书遴选宫泽贤治诗歌中最具代表性的作品,包含了其生前唯一出版的诗集《春天与阿修罗》中的绝大多数精 品诗作及组诗、 文言诗、歌曲、诗笔记等。其中由日本家喻户晓的治愈抚慰之作《不畏风雨》,感人肺腑的绝笔文言诗《绝咏》,哀悼去世的妹妹的名作《青森挽歌》以及长达六千字的长篇组诗《小岩井农场》等。
作为日本现代诗歌的巨匠,宫泽贤治对后世诗歌创作影响深远。其诗作富于大胆瑰丽的想象与独具匠心的智慧,融自然、生命、科学、宗教等元素于一体。如同矿物般晶莹夺目的诗句背后,倾注着诗人寄予这个世界最为深切的爱和奉献。
……………………
【媒体评论】
如果说诗人,一百余年的日本也就三位:宫泽贤治、中原中也、谷川俊太郎。
——加藤周一(日本思想家)
宫泽贤治、中原中也都是非常好的诗人,其中宫泽贤治最接近伟大。
——谷川俊太郎(日本诗人)
他的诗歌表现中包含了无法入诗的东西。这些东西并非不足,而是过剩。也就是说,他非但不是不够充分的诗人,而是太过于诗人了。
——谷川彻三(日本哲学家)
宫泽贤治
日本诗人、童话作家、教育家、地质学家。1933年因过度辛劳,染病逝世,年仅37岁。生前虽埋首写作,但作品几未发表。去世以后,其童话、诗歌引发了宫泽阅读风潮,在全日本引起了巨大反响。其多首诗作亦收录于日本教科书,成为了日本家喻户晓的“国民诗人”。在2000年《朝日新闻》的“日本千年以来影响最大的作家”的调查中位列第4位。
谨表纪念。 这本《不畏风雨》是2015版《春天与阿修罗》的增订版。 内容包括从宫泽贤治 生前出版的唯一诗集《春天与阿修罗》和未及出版的《春天与阿修罗》 第二集中选取的最具代表性的约八十首作品,以及摘自记事本的《不 畏风雨》等深受读者喜爱的诗笔记、文言诗及歌曲。 这次...
评分在介绍认识诗人身份的宫泽贤治之前,我想谈一谈所谓的“常不轻菩萨”,在《妙法莲华经》中记载了一位菩萨,叫做“常不轻菩萨”。“常”的意思是永远,“不轻”就是不轻慢任何一个人 ,合在一起的意思就是:永远不轻慢任何一个人 。 这位菩萨是一个比丘菩萨,他在无量久远劫前的...
评分在介绍认识诗人身份的宫泽贤治之前,我想谈一谈所谓的“常不轻菩萨”,在《妙法莲华经》中记载了一位菩萨,叫做“常不轻菩萨”。“常”的意思是永远,“不轻”就是不轻慢任何一个人 ,合在一起的意思就是:永远不轻慢任何一个人 。 这位菩萨是一个比丘菩萨,他在无量久远劫前的...
评分人类啊!相爱罢, 我们都是长行的旅客 向着同一的归宿。 真正的幸福是什么呢? 人类穷尽一生寻求这个问题的答案。某种没有唯一解的虚无缥缈之物。当宫泽贤治借《银河铁道之夜》中的乔班尼之口再度提问,缠绵病榻多年的他,或许也已经找到了属于自己的答案。 1896年,宫泽贤治出...
评分在介绍认识诗人身份的宫泽贤治之前,我想谈一谈所谓的“常不轻菩萨”,在《妙法莲华经》中记载了一位菩萨,叫做“常不轻菩萨”。“常”的意思是永远,“不轻”就是不轻慢任何一个人 ,合在一起的意思就是:永远不轻慢任何一个人 。 这位菩萨是一个比丘菩萨,他在无量久远劫前的...
收录挺全的,不畏风雨译的这么直白有损了原诗该有的通透诗韵和禅识的灵动
评分这些事迄今都有百年了,如果埋怨翻译的问题,说实话没看过原文,我也不知道什么样的语言是合适的,以书来看,不如他的童话好读,但仍旧能看出宫泽贤治所关注的事物。
评分回归诗意的另一种特质、淳朴且善良;简单且美丽。
评分有些作家自带“仙气”,想象恣肆,让人时常怀疑他是不是人类……比如意大利的但丁和卡尔维诺、英籍印度裔的萨曼·鲁西迪、拉美的波拉尼奥和博尔赫斯、日本的谷川俊太郎和宫泽贤治。因为不懂日文,不敢妄议,但总感觉这本的译笔少了点诗的灵气。译诗还是诗人比较好,对字句的感受力和控制力太重要了。
评分没有读过原文不过此版的译文还是挺喜欢,以及喜欢这样的宫泽贤治。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有