馬剋吐溫,(Mark Twain l835~1910)
美國作傢。本名塞謬爾·朗赫恩·剋萊門斯。馬剋·吐溫是其筆名。齣生於密西西比河畔小城漢尼拔的 一個鄉村貧窮律師傢庭,從小齣外拜師學徒。當過排字工人,密西西比河水手、南軍士兵,還經營過木材 業、礦業和齣版業,但有效的工作是當記者和寫作幽默文學。 馬剋·吐溫是美國批判現實主義文學的奠基人,世界著名的短篇小說大師。他經曆瞭美國從“自由”資 本主義到帝國主義的發展過程,其思想和創作也錶現為從輕快調笑到辛辣諷刺再到悲觀厭世的發展階段。
在綫閱讀本書
Based on a series of letters Mark Twain wrote from Europe to newspapers in San Francisco and New York as a roving correspondent, The Innocents Abroad (1869) is a burlesque of the sentimental travel books popular in the mid-nineteenth century. Twain's fresh and humorous perspective on hallowed European landmarks lacked reverence for the past-the ancient statues of saints on the Cathedral of Notre Dame are "battered and broken-nosed old fellows" and tour guides "interrupt every dream, every pleasant train of thought, with their tiresome cackling." Equally irreverent about American manners (including his own) as he is about European attitudes, Twain ultimately concludes that, for better or worse, "human nature is very much the same all over the world."
说实话,虽然此书有着马克·吐温一惯的风格,但总觉得有些别扭,作者讽刺调侃得似乎有些过份了。特别是快结尾处在耶路撒冷圣城地区,甚至直接拿《圣经》中的内容进行调侃,这幸亏是当然资迅不发达,估计等此书传到时马克·吐温已经去世了,就算没有也不可能去美国攻击他,否则...
評分说实话,虽然此书有着马克·吐温一惯的风格,但总觉得有些别扭,作者讽刺调侃得似乎有些过份了。特别是快结尾处在耶路撒冷圣城地区,甚至直接拿《圣经》中的内容进行调侃,这幸亏是当然资迅不发达,估计等此书传到时马克·吐温已经去世了,就算没有也不可能去美国攻击他,否则...
評分说实话,虽然此书有着马克·吐温一惯的风格,但总觉得有些别扭,作者讽刺调侃得似乎有些过份了。特别是快结尾处在耶路撒冷圣城地区,甚至直接拿《圣经》中的内容进行调侃,这幸亏是当然资迅不发达,估计等此书传到时马克·吐温已经去世了,就算没有也不可能去美国攻击他,否则...
評分说实话,虽然此书有着马克·吐温一惯的风格,但总觉得有些别扭,作者讽刺调侃得似乎有些过份了。特别是快结尾处在耶路撒冷圣城地区,甚至直接拿《圣经》中的内容进行调侃,这幸亏是当然资迅不发达,估计等此书传到时马克·吐温已经去世了,就算没有也不可能去美国攻击他,否则...
評分说实话,虽然此书有着马克·吐温一惯的风格,但总觉得有些别扭,作者讽刺调侃得似乎有些过份了。特别是快结尾处在耶路撒冷圣城地区,甚至直接拿《圣经》中的内容进行调侃,这幸亏是当然资迅不发达,估计等此书传到时马克·吐温已经去世了,就算没有也不可能去美国攻击他,否则...
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有