When I was notified about his death, I told myself I'm not going to his funeral. No way, I can't. Yet half an hour before the appointed time, I left home and went there. About thirty of forty people had gathered on the square in front of the funeral home. His son, his daughter, his brother and his family, a large group of Yiddish writers, several men and women apparently from his hometown. Many of them came to shake my hand, as if I were related to him or was his closest friend. As if it were my personal bereavement. While all this time, I felt a kind of heartburn, an inner burning, and could not utter a word. Nora's suicide is crying out inside of me, and time cannor silence that cry. I turned aside and leaned against the wall of the yard fearing that I might collapse. A kind of hushed commotion stirred up the little crowd of Yiddish writers, as if they were engaged in some clandestine affair, as if there were some last minute arrangements to be made before a trip in some pre-war railway station in Poland. Then a certain poet, whose name escapes me, mounted the podium before the coffin. He had sunken checks, a pointed thin-skinned nose, and protruding blue veins on his temples. He delivered a eulogy in Yiddish about the departing member of this united yet quarrelsome family whose ranks are gradually shrinking. He spoke heatedly, with an enthusiasm that sounded like anger; a loud cry suddenly burst out of his heart, half in "Yiddish, half in Hebrew. "Geshtorben? Neyn Geharget Yea, for Thy sake are we killed all the day long "--a sort of protest, an accusation, which he hurled to the four winds of the town, of the whole country; it hovered above like a wounded bird in the hot afternoonair. And it seemed to me that this man, who only a few minutes earlier, silently, with bowed head, had shaken my hand as a brother-mourner, was now aiming his outcry at me At me Then the son, Irving, who had come from England for the funeral, said "Kaddish. He read from the "Siddur slowly, stumbling over the words, bringing the pocket-sized book closer to his glasses, then away from them in an effort to better decipher the small print: he pronounced the verses in an estranged tone while his sister, who had come from France, stood at his side with a handkerchief clutched to her nose. They stood next to each other--he, tall, skinny, in impeccable suit and tie, and she, chubby, broadfaced, with unkempt yellowish hair that made her look frightened. In her stature and blue eyes, she resembled her father. When the mourners got on the bus to go to the cemetery, I could have slipped away unnoticed and lost myself in the street. Many did just that. But my legs would not obey my impulse. When I stood on the step, most seats on the bus had already been taken, and again I felt the urge to turn back and leave. It was like finding myself in some East European Jewish quarter whose breaths, smells and whispers were repulsive to me. Yes, I know, it's a despicable feeling. And the embarrassment: standing like that on the doorsetp with your eyes roaming around trying to decide where to sit, next to whom, who will be your neighbor for the next half hour; while all your want--if indeed you are destined to cooped up in this fold--is to be by yourself, away from the others, not to be bothered. I shouldn't have gone to that funeral. It was like a desecration of Nora's memory.
评分
评分
评分
评分
说实话,当我拿起《绿野迷踪》时,我以为这又是一部平庸的自然探险小说,但我错了,这简直是一部关于生态哲学和人与自然关系的反思录。故事的主角是一位植物学家,他深入到一片传说中被现代科技遗忘的原始雨林进行考察。作者对植被、昆虫乃至微生物世界的细致描绘,达到了近乎百科全书式的深度,但又通过诗意的语言,避免了枯燥的说教。最引人入胜的部分是,随着主角对这片森林的深入了解,他开始意识到这片生态系统可能拥有某种集体意识,这种“非人类智能”的描绘方式非常新颖,它挑战了我们传统上对“智慧”的定义。书中对于现代文明过度干预自然的后果进行了强有力的批判,但基调是充满希望和尊重的,强调的是和谐共存的可能性。这本书读起来非常宁静,却又蕴含着巨大的力量,它让我重新审视了脚下的土地和呼吸的空气的价值。
评分《棋局之外》这本书的独特之处在于它几乎将所有的笔墨都用在了对博弈论和人性弱点的精妙刻画上。它不是一部动作片,而是一场高智商的心理战。故事设定在一场隐秘的国际间谍竞赛中,双方的较量并非体现在枪战上,而是体现在对对手心理预期的精确计算和反制上。作者对角色的心理活动描写得极其细腻,每一个眼神、每一个停顿、甚至每一个喝咖啡的动作,都可能暗藏着深层的试探或欺骗。阅读过程就像跟随一位顶级牌手拆解对手的牌局,充满了悬念和“原来如此”的顿悟感。书中引入了一些复杂的策略模型,但作者的叙述方式使得这些理论概念融入故事背景,而非生硬地抛出。这本书的魅力在于它展示了人类思维的深度和复杂性,让我们看到,最激烈的战场,往往发生在无声的脑海之中。
评分这本《天体奇航》简直是科幻迷的盛宴!作者构建了一个宏大而又细腻的宇宙图景,想象力之丰富令人叹为观止。书中对于超光速旅行的物理学推演,虽然我作为普通读者无法完全理解其深奥之处,但那种严谨和逻辑感却让人心悦诚服。我尤其喜欢主人公团队在探索未知星系时所展现出的那种既敬畏又执着的探索精神。他们遇到的那些奇特的生态系统和文明遗迹,每一个都充满了引人入胜的细节描写,仿佛我真的跟随他们一起踏上了那趟漫长而充满未知的旅程。更难得的是,故事的主线并行地探讨了人工智能的进化与人类情感的边界,这种哲学层面的思考,让这本书不仅仅是一部太空冒险史诗,更是一次对“存在”意义的深刻反思。读完后,我久久不能平静,望着夜空,总觉得那里隐藏着无数尚未被我们触及的秘密。这本书的叙事节奏把握得极佳,高潮迭起,让人手不释卷,强烈推荐给所有对星辰大海心驰神往的读者。
评分我必须要说,《时间的织工》是一部结构极其精妙的历史奇幻小说。它的叙事手法非常大胆,采用了多重时间线交织推进的方式,但作者的功力深厚,使得读者在错综复杂的时间循环和历史变迁中,始终能找到清晰的脉络。故事围绕着一个古老的家族,他们似乎拥有干预历史进程的能力,但每一次微小的触动都引发了意想不到的蝴蝶效应。我最欣赏的是,这本书并没有陷入传统时间旅行的逻辑陷阱,而是更侧重于探讨“宿命”与“自由意志”之间的永恒拉锯战。书中对不同历史时期的风土人情、服饰礼仪的考据也做得非常到位,仿佛能闻到古老羊皮纸的气味和感受到不同时代的气息。虽然篇幅较长,人物众多,但每一个配角都栩栩如生,他们的选择和命运都对主线产生了重要的影响。读完后,感觉自己像是参与了一场跨越千年的宏大历史剧的见证者。
评分与我过去读过的那些侧重宏大战争场面或硬核技术设定的科幻小说相比,《幽灵之舞》带给我一种全然不同的阅读体验。它更像是一部心理惊悚片披上了赛博朋克的皮。故事聚焦于一个边缘城市中,信息窃取和身份认同危机的主题。作者对主角内心挣扎的刻画入木三分,那种在虚拟身份与真实自我之间徘徊的焦虑感,描摹得极其真实和压抑。城市环境的描写也是一大亮点,湿冷、霓虹闪烁、阶级固化——这些元素构建了一个令人窒息却又无比迷人的反乌托邦世界。我特别欣赏作者没有简单地将技术描绘为救赎或毁灭的工具,而是将其视为一把双刃剑,深刻地揭示了技术进步背后潜藏的人性弱点。书中对于记忆碎片和意识上传的描写,虽然略带晦涩,却极大地拓展了思维的边界。这本书需要读者静下心来细细品味,它带来的震撼是潜移默化的,而不是那种爆炸性的感官刺激。
评分 评分 评分 评分 评分本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有