001 遠在天涯 近在咫尺
——讀吉狄馬加的詩 / 趙振江 譯
[委內瑞拉]何塞•曼努埃爾•布裏塞尼奧•格雷羅
008 在吉狄馬加的“神奇土地”上
——讀吉狄馬加的詩 / 樹纔 譯
[法國]雅剋•達拉斯
025 緻詩人吉狄馬加
——在“全球視野下的詩人吉狄馬加學術研討會”上的講話 / 鬍佩方 譯
[波蘭]瑪萊剋•瓦夫凱維支
029 民族詩人和世界公民
——在“全球視野下的詩人吉狄馬加學術研討會”上的發言 / 劉文飛 譯
[立陶宛]托馬斯•溫茨洛瓦
044 諾蘇繆斯之神的兒子
——英文版《吉狄馬加詩選》譯序 / 楊宗澤 譯
[美國]梅丹理
058 吉狄馬加的詩歌天地 / 趙振江 譯
[哥倫比亞]費爾南多•仁東
063 吉狄馬加詩歌與美國印第安土著詩歌的比較 / 楊宗澤 譯
[美國]阿馬利奧•馬杜埃尼奧
094 吉狄馬加:我們自己與我們的他者 / 黃少政 譯
[美國]麥芒
127 吉狄馬加法文版演講集《為土地和生命而寫作》序 / 樹纔 譯
[加拿大]弗朗索瓦絲•羅伊
137 導言:吉狄馬加和身份轉譯
——序吉狄馬加法文版詩選《火焰與詞語》 / 樹纔 譯
[加拿大]弗朗索瓦絲•羅伊
144 詩歌之路
——序吉狄馬加阿拉伯文版詩選《火焰與詞語》 / 薛慶國 譯
[敘利亞]阿多尼斯
152 近與遠
吉狄馬加文學附記 / 鬍丹 譯
[奧地利]赫爾穆特•A. 聶德樂
171 《黑色狂想麯》譯者序 / 黃少政 譯
[美]梅丹理
178 讀吉狄馬加的俄文版詩集《黑色奏鳴麯》 / 劉文飛 譯
[俄羅斯]亞曆山大•庫什涅爾
195 和一位遠方詩人的對話 / 鬍丹 譯
[意大利]硃利亞諾•斯卡比亞
203 黑色之人的歌謠 / 趙瑋婷 譯
[波蘭]卡塔熱娜•薩萊剋
209 序吉狄馬加《我,雪豹……》 / 曹明倫 譯
[美]巴裏•洛佩茲
222 永恒的儀式 / 趙瑋婷 譯
[波蘭]達留什•托馬斯•萊比奧達
236 金色口弦與永恒的激情 / 劉憲平 譯
[俄羅斯]阿•奧•菲利莫諾夫
258 狂想麯:生存,聲音,延續。一種尊崇。 / 高興 譯
[美國]西濛•歐迪斯
267 人類生存的基本要求:培養神話和自由精神 / 楊宗澤 編譯
[肯尼亞]菲羅•伊科尼亞
296 《火焰與詞語》序言 / 魏媛媛 吳艾伶 譯
[肯尼亞]菲羅•伊科尼亞
311 像空氣又像水晶
——吉狄馬加詩選《時間》阿根廷版序言 / 趙振江 譯
[阿根廷]羅伯特•阿利法諾
317 當代中國的一個特殊的聲音:吉狄馬加寫給他的民族的詩 / 楊宗澤 譯
[愛沙尼亞]尤裏•塔爾維特
325 吉狄馬加:詩人,文化活動傢 / 楊宗澤 譯
[南非]佐拉尼•姆基瓦
330 彝人的歌者:吉狄馬加詩集《時間》 / 趙振江 譯
[秘魯]安赫爾•拉瓦耶•迪奧斯
337 譯者序 / 唐珺 譯
[埃及]賽義德•顧德
349 為瞭土地和生命:吉狄馬加詩歌中的獨特性和普遍性 /趙毅 譯
[意大利]羅莎•龍巴蒂
363 黑色狂想麯 / 林婧 譯
[以色列]阿米爾•奧爾
377 《從雪豹到馬雅可夫斯基詩》序 / 楊宗澤 譯
[美國]傑剋•赫希曼
386 吉狄馬加的天空 / 趙振江 譯
[阿根廷]鬍安•赫爾曼
390 波蘭文版詩集 序言 / 趙楨 譯
[波蘭]馬烏戈熱塔•萊麗嘉
402 神性的吉狄馬加 / 楊宗澤 譯
[美國]傑剋•赫希曼
……
· · · · · · (
收起)