28岁时,梭罗借了一柄斧头,孤身一人,走进瓦尔登湖边山林,搭起小木屋,开荒种地,写作看书,独居两年两个月又两天。此后历时七年七易其稿,将这段独居生活的所见、所闻、所思,写成自传体散文集《瓦尔登湖》。
本书在展示自然万物之美的同时,也展示了一种物质上简朴至极、精神丰盈充实的生活方式,被全球读者誉为“自我修行的心灵圣经”。阅读本书,您将感受到宁静的巨大力量,并找到自己心中的瓦尔登湖。
[美] 亨利·戴维·梭罗(Henry David Thoreau,1817—1862)
美国作家,诗人,被誉为“美国自然文学之父”。
出生于马萨诸塞州东部的康科德城,从哈佛大学毕业后,返乡教书,后转而写作。
经历独特,制造过铅笔,当过土地勘测员;兴趣广泛,擅长游泳、赛跑、溜冰、划船。
28岁时,梭罗借了一柄斧头,孤身一人,走进瓦尔登湖边山林,搭起小木屋,开荒种地,写作看书,独居两年两个月又两天。此后历时七年七易其稿,将这段独居生活的所见、所闻、所思,写成自传体散文集《瓦尔登湖》,1854年正式出版。
19世纪90年代起,梭罗提倡的“生活简朴,精神崇高”的自然生活方式,逐渐为世人接受效仿。
梭罗逝世时年仅44岁,他一生创作了二十多部散文作品,深刻影响了托尔斯泰、甘地、叶芝、海明威、普鲁斯特等大师。
最具影响力的代表作《瓦尔登湖》,成为美国有史以来最畅销的散文名著,是公认经典中的经典。
译者 王家新
著名诗人、批评家、翻译家。现为中国人民大学文学院教授,博士生导师。
先后出版有诗集、诗歌批评、诗论随笔、译诗集及其他译著二三十种,并编选出版有多部中外现当代诗选、诗论及随笔选集。
作品被译成多种文字,在德国、英国、美国、克罗地亚出版有多种个人诗选。曾获包括韩国KC国际诗文学奖在内等多种国内外文学奖。
译者 李昕
南开大学外国语学院硕士,中国人民大学文学院在读博士,长春师范大学外语学院教师,硕士生导师。至今已发表学术论文十余篇,翻译文字约二十余万字。代表译作包括《身份、权力和向“我们的遣返女神”的祈祷—论翻译和诗歌创作》(载《上海文化》)、《沃罗涅日的乌鸦和刀—曼德尔施塔姆的沃罗涅日流放时期》(合译,载《上海文化》)等。
我觉得我目前的情况有点糟糕,因为最近常常冒出一个念头,不想交流,不想说话,只想远离人群,不被打扰的在一个安静的地方看书,会不会书看得越多,越不会社交了。我知道我这种状态是不对的,人是群居动物,而且人也是需要交流的动物。自从喜欢上看书后,就想找个地方单独的看...
评分不得不吐槽一下,这个译本比一般的低了一分是事出有因,整个看下来感觉跟google翻译的似的,作者还说是要尊于原著。。。 一刷看的不是太明白,文中用了很多比较华丽难懂的词藻和非常多细致的事物描述和对比(包括引用了很多古典的诗),都没看出跟主题有多么明确的关联。当然,...
评分“发挥才智,则锋芒毕露;凭借感情,则流于世俗;坚持己见,则多方掣肘。总之,人世难居。” (夏目漱石 《草枕 》) 于是产生诗,产生画,产生《 瓦尔登湖 》,这样一面浇醒世人的湖水。 28岁那年,梭罗借了一柄斧头,孤身一人 ,走进丛林深处,只面对生活的基本事实,写作,生...
评分不知为何,我在读《瓦尔登湖》时,头脑中的往往是这样的一幅画面:梭罗坐在小屋边的一截木桩上,背后是盎然的绿色和清澈的湖水,对着我连连说着,语调不高,但声声入耳……也许你会问,为什么不是两人都面对着湖水呢?那样的状态不是更美吗?的确,但我想大概我潜意识中认为那...
评分瓦尔登湖,多么美丽的名字呀,给读者带来无穷的想象空间。瓦尔登湖的面积并不很大,环湖漫步一圈大约半个小时就可以环湖一圈。其英文书名《Walden Pond》,第一位翻译者未将其译为《瓦尔登塘》,而译为《瓦尔登湖》(台译《湖滨散记》),无疑更能够引发读者对瓦尔登湖的遐想。...
终于读完,以后还会不断翻阅的书。 不是童话,胜似童话。 有多少人能勇敢的为自己活着呢,在28岁那年,梭罗用借来的一把斧头,打造了他自己的桃花源。
评分展示了一种物质上简朴至极、精神丰盈充实的生活方式,聆听内心的声音……
评分看完瓦尔登湖,又找到了一种除宇宙外自我排遣的方法。不管你住在什么样的头脑和身体里,多关注内心,认清本质,找到一种让自己内心平静的活法,是我们一生的课题。
评分书本身是需要慢慢阅读和体会的一部作品,什么时候读都能带来宁静和收获。 大星文化这个版本,颜值太高了。纸张、封面、彩色插图都足够锦上添花。
评分活着是需要勇气的!
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有