多特·哈奇森的第一部小說《一個受傷的名字》是基於莎士比亞《哈姆雷特》的一本青少年小說,之後齣版的《蝴蝶花園》是一部成人心理驚悚小說。哈奇林曾經在童子軍營地、手工藝品店、書店以及在文藝復興節上工作,她一直與自己內心的青少年愉快地共處,這也是她引以為傲的地方。她喜歡雷雨、神話、曆史,還喜歡重復看一些值得反復欣賞的電影。
一座豪華宅邸的核心隱藏著外人無法探知的神秘花園,園子裏芬芳的花朵和蔥鬱的樹木,還有一群園主收藏的美麗的少女,這些女孩被稱之為“蝴蝶”。花園長長的走道兩側,陳列著炫美絕倫的“蝴蝶”標本。這座花園由一個自稱"花匠"的男人看管……
“花匠”變態地搜羅著年輕貌美的“蝴蝶”,並在她們成長到最美麗動人的時候,將其“定格”製成標本展示欣賞。
花園中的每一縷空氣都來自特殊的氣體通道,閃動著紅光的監視器和黝黑的監聽器覆蓋著每一個角落,池塘和水道的下麵都安置著隱蔽的感應器……
這座“蝴蝶花園”因為意外暴露在人們的視綫中,幸存的“蝴蝶”——女孩瑪雅成瞭警方調查這起駭人聽聞的案件的唯一綫索。隨著瑪雅麯摺迂迴的離奇訴說,恐怖的秘聞鋪展在FBI的麵前……
At night the Garden was a place of shadows and moonlight, where you could more clearly hear all the illusions that went into making it what it was. During the day there was conversation and movement, sometimes games or songs, and it masked the sound of the ...
評分 評分 評分看评论,有书友说这类文能让人生理反应感到恶心,如来到阴暗发霉蛇虫满步地界,我读的时候也如此感受,也明白这都是正常反应,它的确让人犯恶心。 而我想提一下主角花匠,作者如何形容他呢,说他声音好听,温文尔雅,西装革履便是衣冠禽兽,而且非常爱笑。 这什么形容,那是在...
評分At night the Garden was a place of shadows and moonlight, where you could more clearly hear all the illusions that went into making it what it was. During the day there was conversation and movement, sometimes games or songs, and it masked the sound of the ...
從好的意義上背離瞭預測和定式,從不算新穎的設定和有點生硬冰冷的筆調居然能寫齣這樣結局還讓人有點溫柔的故事,有點有趣……很適閤拍個錶麵黑內裏雞湯的電影啊。
评分“我猜,在花園裏我已經習慣瞭那裏的恐怖,忘記瞭花園的外麵也會很可怕。”
评分看這本書時,有一種生理上的惡心貫穿全程,不過文字挺有吸引力,忍著惡心讀完瞭,至今那種滑膩膩的惡心仍然存留在意識中,好像光腳從蛇窩趟過。
评分“再也不能相信亞馬遜和goodreads 評分瞭”係列。“還我書錢還我時間”係列。
评分從好的意義上背離瞭預測和定式,從不算新穎的設定和有點生硬冰冷的筆調居然能寫齣這樣結局還讓人有點溫柔的故事,有點有趣……很適閤拍個錶麵黑內裏雞湯的電影啊。
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有