柏林——当今世上最伟大的城市之一,它不仅是德国首都,也是欧洲最重要的经济文化重镇之一。进入此书,仿佛自己静止站立在柏林的街市,几百年的历史事件、声色犬马、白日、黑夜、浪漫、血腥,都风驰电掣般从眼前掠过。对历史的回顾使内心充盈,思想活跃。那些曾经走在柏林城中的人,如中世纪的民谣诗人、建筑师申克尔、纳粹宣传部长戈培尔、电影巨星黛德丽等人的故事,如小说般迷人,衬托出真实而宏大的历史叙事。城与人在历史中彼此形塑、影响、交融。这个发动过两次世界大战的民族,这座矛盾之城,如黑熊般憨拙而凶猛。
罗里·麦克林 Rory MacLean,集英国皇家学会文学奖、加拿大评委会、英格兰评委会荣誉奖,温斯顿·丘吉尔旅行奖,并获得国际IMPAC都柏林文学奖提名于一身。这本《柏林:一座城市的肖像》是其定居柏林后的杰作,荣登华盛顿邮报十佳读物。至今为止他已有九本著作,其中包括 十分畅销的《斯大林的鼻子》和《巨龙之下》。他给予了非虚构类社科作品创造性的写法,不仅学识深厚,且文笔优美,令人喟叹。他的作品广受青睐,他以敏锐的洞察力,扎实的学识征服了学界与大众。除此以外,作者还为BBC写广播剧本,以及创作电影剧本。
译者 傅敬民,博士,上海大学外国语学院教授《上海翻译》执行主编。中国翻译协会理事,上海市科技翻译学会副会长,上海市外文学会常务理事。翻译出版《年轻的狮子》,《亚当·比德》等译著十四部。
对现代人来说,城市,是一个再熟悉不过的语词。我们大多数人生活于其间、工作于其间、思考于其间。我们在城市里恋爱、结婚,相伴终老。在这里,科学技术迅猛发展,信息方式日新月异,生活质量节节攀升。城市不仅是我们生活和行动的空间,也是塑造我们思维和世界观的场域。对于...
评分因为在德国住过,在新华书店看到封皮和书名就毫不犹豫买下。 看过之后,仍相信原著不失为一本好书,但本书刚翻开第一页,就有些失望,且该情绪越来越强烈,导致后来阅读时我的注意力都没全放在书的内容本身,完全被译者带偏了关注点,原因如下: 1、超出想象的大量翻译错误: ...
评分作者用心良苦,喜欢他挑选的这22位人物,非常讲究,又不落俗套。并且有意采取了不同的文体和文风——让人想起了《云图》,虽然有些脑洞不好get。附在后面的“后记与参考文献”更是感人,这是一部考据+纪实的并有严肃文学创作倾向的作品,包括索引都做的很完美,弥补了有些专有...
评分把城市当一个人,为它立传,是西方出版界的一种流行。这股“西风”近两年开始劲吹到国内,陆陆续续地一批城市传记译成中文后在此地出版。这类出版物中,名气最大的,是英国作家彼得·阿克罗伊德的《伦敦传》,这一本译成中文厚达700页的“大”书,从伦敦还是一个小集市开始说起...
评分翻到《柏林,一座城市的肖像》的目录页,许多熟悉的名字陌生的人,比如卡尔•弗里德里希•申克尔、凯绥•珂勒惠支、贝尔托•布莱希特、莱尼•里芬斯塔尔、约瑟夫•戈培尔、大卫•鲍伊,等等。如果任性一回,我就直接选读《玫瑰人生》了,因为,它的主角是玛琳...
白左玄幻著作系列之一
评分比小说还好看的城市传记
评分封面是插画又是地图哎~恕本人眼界短浅确实还第一次看到~而且书是精装啊~那只熊好威武啊~封面和里面的纸好好!良心价真的~感谢出版社这么厚道丫~再说里面的内容~因为都是通过人物的独特的经历来诉说柏林的~妈妈再也不用担心我看书会无聊了~~棒棒的~~很期待后面的几本书丫~
评分冷战开始内容质量就严重下滑。这本书我是在柏林看完的,读完书中的文字,第二天去对应地方转转,真是妙极。【此书的翻译太恶心了!!】前后就不是一个人,这个挂名的教授还好意思写个译后记真是丢人现眼。看得出来三个译者都不懂德语,并且缺乏历史常识,简直就是一场灾难,各种人名地名年代混淆。编辑也该打五十大板,德语英语注释拼写小错误不要太多哦。标价78他们的良心不痛吗
评分打破虚构与非虚构的边界。历史是核心,时而采用了小说的技巧。作者所表述的历史,不惟真实,更是以直觉、感受烙印痕迹,唤起共情。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有