圖書標籤: 日本 文學 小說 崛辰雄 隨筆 生死 I1世界文學 2018
发表于2025-02-02
起風瞭(林少華注譯版) pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025
《起風瞭》是世界文學經典珍藏館的其中一本,是一部日本青春文學經典作品。本書作者為日本作傢堀辰雄,譯注者為著名翻譯傢林少華,日漢對照,注釋詳盡。《起風瞭》講述瞭一個超越生死的愛情故事。男主人公陪伴身患重病的未婚妻節子,前往深山中療養,攜手度過節子人生後一段時光。在與世隔絕的八嶽山麓,拋棄俗世的喧囂,他們的生命中隻餘下彼此。愛情在這至美之景中愈發深邃。他們共同體味著生之幸福,又為這幸福染有死亡的陰影而悲愴。
堀辰雄,日本著名作傢。1904年生於東京,是芥川龍之介的弟子。1930年以小說《神聖傢族》登上文壇。1938年以自身經曆為基礎創作小說《起風瞭》。1941年小說《菜穗子》獲中央公論文藝奬。他擅長以細膩筆觸描繪人物縴細敏感的內心感受,作品氛圍哀婉纏綿。
林少華,著名文學翻譯傢,學者,中國海洋大學外國語學院教授。兼任中國日本文學研究會副會長、青島市作傢協會副主席。著有《林少華看村上》《落花之美》《為瞭靈魂的自由》《鄉愁與良知》《高牆與雞蛋》《雨夜燈》《異鄉人》。譯有《挪威的森林》《奇鳥行狀錄》《海邊的卡夫卡》等村上春樹係列作品以及《心》《羅生門》《金閣寺》《雪國》《在世界中心呼喚愛》等日本名傢作品凡七十餘部。譯文達意傳神而見個性,深受讀者喜愛。
原著四顆星,不過既然這是雙語讀本,林老師這翻譯明顯是不及格的,有時間我會逐一指齣該書的翻譯錯誤,是錯誤,不包括那些奇奇怪怪的中文錶達
評分日文的錶達方式翻譯成中文,總是讓人讀起來很費腦。
評分可以。
評分原著四顆星,不過既然這是雙語讀本,林老師這翻譯明顯是不及格的,有時間我會逐一指齣該書的翻譯錯誤,是錯誤,不包括那些奇奇怪怪的中文錶達
評分三星半,前半段太過於婉轉,會讓人覺得繁瑣和刻意;後半段的日記體相當好,真實的情感,簡單幾筆就能躍然紙上
生重病,心爱的人生重病,生病的人,生病的人的爱人、亲人,都是痛苦的。报道里常说某个病人克服病痛终于重获生机什么的,告诉人们不要放弃,但是为什么会被报道呢,因为正能量而且这种情况发生的少,在我们看不见的角落里,或者我们身边,很多人面临着疾病乃至绝症的痛苦,要...
評分生重病,心爱的人生重病,生病的人,生病的人的爱人、亲人,都是痛苦的。报道里常说某个病人克服病痛终于重获生机什么的,告诉人们不要放弃,但是为什么会被报道呢,因为正能量而且这种情况发生的少,在我们看不见的角落里,或者我们身边,很多人面临着疾病乃至绝症的痛苦,要...
評分起风了...... “这么美丽的天空,只有在这样起风的寒冷的日子才能看得到啊。”神父漫不经心地开口。 “对啊,只有在这样起风的寒冷日子......”我鹦鹉学舌似的重复着。不知为什么,神父刚才的无心之言却打动了我的心。 也打动了我的心。 人生最曼妙的风景...
評分《起风了》是一本非常忧伤的书,至少开始读的时候调子是这样。但实际上“忧伤”一词并不准确,随着阅读的深入,会发现忧伤是一个误解,被文字本身所误导。大多数时候,人们被文字所误导,反而忽略了作品的内涵。《起风了》了虽然是一本非常薄的书,但内容却充满了东方式...
評分小说开头就有一种隽永的感觉,好像超脱就此开始。 一个叫节子的姑娘就站在芒草丛生的原野上,风吹起了她长长的头发,抚过她苍白的嘴唇。她还是笑着,仿佛永恒。 起风了,要努力活下去吗? 不,无须如此。 春 全书从开始,就一直笼罩着淡淡的忧伤,不过这种忧伤,是一种唯美的忧...
起風瞭(林少華注譯版) pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025