《发达资本主义时代的抒情诗人》是本雅明的代表作之一,在本书中本雅明的目光转向了以《恶之花》闻名的法国著名诗人波德莱尔。在书中,本雅明与波德莱尔一起对第二帝国时期的巴黎“渐次熄灭的煤气灯、把人固定在土地上的住房牌号、日渐堕落成商品生产者的专栏作家”发出挽歌式的哀叹,一起作为“城市的闲逛者”躲在人群里注视着这个嘈杂的商品物质世界,一起对急剧变化的社会现实发出“震惊”的慨叹,却又在结尾处理性而忧郁地击碎了波德莱尔的现代主义英雄之梦。本雅明独特的视角、细致的观察和内心的敏锐,使得这部构筑在浩瀚的引文之上的辉煌之作更多了一份诗意的绵长。 本书并非本雅明生前特意写作而成的书,而是他著名的写作计划“拱廊街”中“拱廊研究计划”的几篇完成稿,只是由于作者的突然离世,这个工程也戛然而止。通过本书,我们可以了解到19世纪资本主义发展进程中,人与自身异化所做的斗争。
瓦尔特·本雅明(1892—1940),被视为20世纪前半期德国最重要的文学评论家。出身犹太望族。早年研读哲学;1920年定居柏林,从事文学评论及翻译工作。在博士论文《德国悲剧的起源》被法兰克福大学拒绝后,他终止了对学院生涯的追求。1933年纳粹上台,本雅明离开德国,定居巴黎;继续为文学期刊撰写文章和评论。1940年,法国沦陷;本雅明南逃,在法西边境自杀。他的大量著作于身后出版,为他赢得越来越高的声誉。
本雅明博士,您的研究题目“巴黎,19世纪的首都”,似过于空洞浮泛,研究主题不够明确,建议修改为“19世纪巴黎的空间与想象:以拱廊为例”,是否更为清楚?另,您的研究计划包括五个部分:“傅立叶与拱廊”、“达盖尔与全景画”、“格兰维尔与世界博览会”、“路易•菲利普...
评分本雅明应该没有文学批评的野心,他甚至连波德莱尔诗中的音节都没有数对——出于对这个图书馆式天才的仰慕,我更愿意相信他事实上只是是草草读过。作为一个立志透过细节与现象的辩证图景解读一个时代(无疑是最抽象和复杂的一个)的学者,这样的马虎显得有些草率,更加体现出他...
评分一、 人穿行于象征之林 那些熟悉的眼光注视着他 ——波德莱尔 煤气灯亮起来了。司灯人穿过拱门街挤满建筑物的通道和夜游症的人群,把幽暗隐晦的街灯点亮。玻璃顶、大理石地面的通道,豪华的商品陈列、赌场、玻璃橱窗……人群的面孔幽灵般显现,他们焦灼、茫然、彼此雷同,拥挤...
评分(按:本文原刊於《詩潮》第六期二零零二年七月 ,頁50-53。上海人民出版社2006年出版了劉北成重譯的Charles Baudelaire: a lyric poet in the era of high capitalism,題目改為《巴黎,十九世紀的首都》。這個新譯本補譯了1935年提綱,並增添了一篇波德萊爾論丹蒂的附錄文章...
评分本雅明博士,您的研究题目“巴黎,19世纪的首都”,似过于空洞浮泛,研究主题不够明确,建议修改为“19世纪巴黎的空间与想象:以拱廊为例”,是否更为清楚?另,您的研究计划包括五个部分:“傅立叶与拱廊”、“达盖尔与全景画”、“格兰维尔与世界博览会”、“路易•菲利普...
这本书给我的震撼,源于它对“进步”这一概念的彻底解构。在传统的历史叙事中,技术和财富的增长往往被等同于人类福祉的提升,但这位作者却以近乎残酷的写实主义手法,展示了这种进步的阴影面——即它对集体记忆和个体心性的剥离。书中对于“时间”的观念变化有着极其独到的见解,从自然循环的时间感如何被精确到秒的时钟和工厂作息所取代,以及这种取代如何引发了人们内心深处的不安。作者没有给出答案,但他精准地描摹了焦虑的形态。我喜欢他引用那些晦涩难懂的十九世纪地方性报刊的片段,这些碎片化的声音,恰恰构成了对宏大叙事的有力驳斥。阅读体验是令人不安的,因为它迫使我们直视我们自身所处的这个高度组织化、高度异化的现代结构,并且意识到我们可能从未真正“拥有”过我们所创造的那个世界。
评分这本书的结构非常独特,它采取了一种螺旋上升的、而非线性的发展方式,使得主题在不同章节之间不断地回响和深化。作者在处理历史人物时,也展现出一种罕见的平衡感,他们既是特定历史阶段的产物,又被赋予了超越时代的某种普遍性困境。我尤其对其中关于城市规划与精神状态相互作用的论述印象深刻——那些笔直的街道和规则排列的窗户,似乎不只是为了效率,更是为了驯服人类天性中的某种野性。这本书的伟大之处,或许在于它没有提供廉价的安慰,而是将读者置于一个巨大的、由历史和经济力量铸就的迷宫之中,然后静静地等待我们自己去寻找出口,或者接受迷失本身也是一种新的存在状态。这种沉着、深邃的观察视角,使得整部作品拥有了一种超越时代的严肃性。
评分读完这本书,我最大的感受是那种扑面而来的“疏离感”被作者巧妙地转化为一种近乎哲学的洞察力。他似乎拒绝采用任何主流的历史解释框架,反而热衷于在那些被主流叙事所遗忘的、边缘化的个体经验中寻找意义的残骸。比如他花费大量篇幅探讨的那些早期城市手工业者在面对流水线生产时的心理侧写,那种从“创造者”到“操作者”身份的骤变,被描述得既疼痛又充满了一种宿命般的平静。这种书写方式避免了落入道德批判的窠臼,它更像是一份冰冷的数据报告,但数据本身却比任何激昂的口号都更具震撼力。我必须承认,阅读过程是缓慢且需要耐心的,因为它要求读者放下对快餐式结论的渴望,真正沉浸到那个时代复杂、多义的语境中去消化每一个微妙的转折和暗示。它成功地捕捉到了现代性那张迷人却又布满裂痕的面孔。
评分这部作品以一种近乎解剖学家的冷静笔触,深入剖析了工业革命后期社会结构是如何一步步固化,并最终演变成我们今天所见的那个庞大、无孔不入的资本机器的。作者的叙事节奏极为克制,他很少直接抒情,而是将所有情感张力蕴藏在那些对生产关系、财富分配乃至城市景观细致入微的描摹之中。我尤其欣赏他对十九世纪末期巴黎和伦敦的社会地理的构建,那种将宏大的历史进程压缩到街角巷尾、烟雾弥漫的工厂车间、以及贵族沙龙里那些微妙的权力交换中的手法,让人在阅读时仿佛能闻到煤烟和旧皮革的味道。他没有提供任何简单的解决方案或乌托邦式的承诺,仅仅是耐心地展示了“必然性”是如何一步步将人类的理想和诗意挤压进狭小的生存缝隙里的。这使得全书读起来像是一部宏伟的、却又极其压抑的社会交响曲,每一个音符都精确地指向了那个时代特有的、令人窒息的效率崇拜。
评分这部作品的语言风格,在我看来,是极其“密度高”的。它不像某些同类题材那样追求流畅的叙事曲线,反而更像是一系列精心打磨的、可以单独提取出来的段落集合。每一句话都仿佛被反复咀嚼、提炼过,信息量饱和到需要时不时停下来,对着窗外发一会儿呆才能继续前行。我特别留意了作者对金融工具和新兴资产阶层消费习惯的描述,那不是简单的炫耀,而是一种对资本逻辑如何渗透并重塑人类基本欲望的精妙描绘。他能用一套几乎是经济学的术语来描绘一束夕阳投射在丝绸上的光影,这种跨界的融合,使得整部作品散发出一种既冰冷又异常华丽的质感。这绝不是一本可以随手翻阅消遣的作品,它更像是一部需要被“研究”的文本,值得反复回味其中那些不易察觉的语法结构和词汇选择。
评分读第二帝国时还云里雾里的,但是看到他写波德莱尔的主题,就一下悟了一些,他把波德莱尔的意象都看成是一种“感应”,这种感应是回忆式的,它不能起到任何的安慰作用,但是确实把握或者重唤了历史的碎片所带来的情感惊颤。
评分说实话,单读波德莱尔,我并没有特别强烈的感觉。读到本雅明的解析,才有那种:啊,波德莱尔切中了巴黎的各种都市病呢!
评分读第二帝国时还云里雾里的,但是看到他写波德莱尔的主题,就一下悟了一些,他把波德莱尔的意象都看成是一种“感应”,这种感应是回忆式的,它不能起到任何的安慰作用,但是确实把握或者重唤了历史的碎片所带来的情感惊颤。
评分翻译不错的。封面太丑。
评分暂时还无法完全读懂系列
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有