第1章翻譯行業概述
1.1翻譯行業的曆史發展
1.1.1宗教的傳播與翻譯
1.1.2工業革命的興起與翻譯
1.1.3文化運動和翻譯
1.1.4全球化與翻譯
1.2翻譯服務行業的發展
1.2.1從翻譯服務行業到語言服務産業
1.2.2翻譯服務行業標準化
1.2.3翻譯及翻譯管理IT化
1.3中國翻譯市場的現狀和問題
1.3.1市場現狀
1.3.2現存問題
1.4語言服務行業的變革和發展趨勢
第2章項目管理基本概念
2.1項目管理的定義和範圍
2.1.1項目管理的定義
2.1.2項目管理的起源和發展
2.2項目管理知識體係
2.2.1項目綜閤管理
2.2.2項目範圍管理
2.2.3項目時間管理
2.2.4項目成本管理
2.2.5項目人力資源管理
2.2.6項目溝通管理
2.2.7項目質量管理
2.2.8項目采購管理
2.2.9項目風險管理
2.3項目組織與項目分段
2.3.1項目乾係人和項目管理組織
2.3.2項目管理過程
2.4項目成功的關鍵因素
第3章翻譯項目管理概述
3.1翻譯項目管理的一般特徵
3.2翻譯項目管理的時代特徵
3.3翻譯活動的分類
3.3.1筆譯
3.3.2口譯
3.3.3視聽産品翻譯
3.3.4本地化翻譯
3.4決定翻譯項目質量的重要因素
3.4.1齣色的項目經理
3.4.2項目團隊成員間和項目團隊與客戶的良好溝通
3.4.3高水平的譯員
3.4.4現代CAT工具和網絡技術
3.4.5經驗豐富的翻譯支持人員
3.4.6閤理的項目管理步驟
3.5語言服務市場競爭
第4章翻譯服務質量標準
4.1翻譯服務標準化
4.1.1標準化基本概念
4.1.2翻譯服務標準化的功能
4.1.3翻譯服務標準製定原則
4.2國內外翻譯服務質量標準
4.2.1中國翻譯服務質量標準
4.2.2歐洲翻譯服務質量標準
4.2.3美國翻譯服務質量標準
4.2.4國際標準化組織——《翻譯項目—通用指南》
4.3《社會科學文本翻譯指南》
4.3.1社會科學文本
4.3.2社會科學文本翻譯管理
第5章筆譯項目管理
5.1筆譯項目於係人
5.1.1客戶:翻譯項目請求方/終端用戶
5.112翻譯服務提供方
5.1.3業務夥伴
5.2筆譯項目管理流程
5.2.1譯前
5.2.2譯中
5.2.3譯後
5.3筆譯項目的管理及總體策略
5.3.1綜閤管理
5.3.2範圍管理
5.3.3時間管理
5.3.4成本管理
5.3.5質量管理
5.3.6人力資源管理
5.3.7溝通管理
5.3.8風險管理
5.3.9供應商管理
5.4案例分享
5.4.1成功案例
5.4.2失敗案例
第6章口譯項目管理
6.1口譯的分類
6.1.1口譯模式和分類標準
6.1.2口譯項目工作分類
6.2口譯譯員資質
6.2.1口譯譯員的語言能力
6.2.2口譯譯員的口譯技能和能力
6.2.3口譯譯員的專業知識背景
6.2.4口譯譯員行業規範和職業道德
6.3口譯項目管理流程
6.3.1譯前
6.3.2譯中
6.3.3譯後
第7章視頻産品翻譯項目管理
7.1視聽産品翻譯
7.1.1視聽産品翻譯市場分類
7.1.2視聽産品翻譯服務類型分類
7.2視聽産品翻譯服務項目管理
7.2.1視聽産品翻譯項目流程和項目團隊結構
7.2.2前期製作
7.2.3後期製作
7.2.4項目時間管理
7.2.5項目總結
第8章本地化翻譯和本地化
項目管理
8.1本地化翻譯服務概述
8.1.1本地化翻譯服務背景
8.1.2本地化翻譯服務基本範疇
8.2本地化翻譯服務項目元素構成
8.2.1本地化翻譯
8.2.2本地化工程
8.2.3桌麵排版
8.2.4本地化測試
8.2.5本地化翻譯項目管理
第9章圈譯技術和相關管理技術
9.1翻譯技術的定義
9.2翻譯技術的分類
9.2.1基本工具和技術
9.2.2信息查詢工具和技術
9.2.3翻譯項目管理工具和技術
9.3SDLTrados翻譯記憶技術
9.3.1SDLTradosStudio2011介紹
9.3.2SDLTrados翻譯記憶技術與流程管理
9.3.3小結
9.4傳神翻譯管理係統
9.4.1軟件概況
9.4.2主要功能模塊特點及操作演示
9.4.3小結
第10章翻譯行業協會與職業規範管理
10.1行業協會
10.2翻譯行業協會
10.2.1國際翻譯傢聯盟
10.2.2美國語言專傢協會
10.2.3美國翻譯協會
10.2.4加拿大翻譯工作者協會
10.2.5中國翻譯協會
10.2.6歐洲文學翻譯協會聯盟
10.2.7澳大利亞翻譯者協會
10.3與翻譯活動相關的行業協會
和機構
10.3.1翻譯自動化用戶協會
10.3.2全球化與本地化協會
10.3.3國際術語聯盟
10.3.4跨部門圓桌委員會
10.4翻譯服務行業職業道德規範
10.4.1《翻譯工作者章程》
10.4.2《操守準則與職業規範》
10.4.3《澳大利亞翻譯協會職業道德規範》
10.4.4《翻譯服務行業職業道德規範》
10.5行業規範與譯員職業道德管理
附錄Ⅰ圖目錄
附錄Ⅱ錶目錄
附錄Ⅲ語言服務行業組織及相關
行業組織
附錄Ⅳ語言服務相關網站簡介
附錄Ⅴ傳神(中國)網絡科技有限公司筆譯譯員工作規範
附錄Ⅵ縮略語
參考文獻
策劃人語
· · · · · · (
收起)
評分
☆☆☆☆☆
翻譯工作並不是我想象的那樣。而翻譯大傢,更是成為瞭我心中的偶像。
評分
☆☆☆☆☆
翻譯工作並不是我想象的那樣。而翻譯大傢,更是成為瞭我心中的偶像。
評分
☆☆☆☆☆
綜閤基礎性的科普類圖書,涉及翻譯項目整體流程和部分CAT應用,值得入門時閱讀瞭解這行業
評分
☆☆☆☆☆
翻譯工作並不是我想象的那樣。而翻譯大傢,更是成為瞭我心中的偶像。
評分
☆☆☆☆☆
翻譯工作並不是我想象的那樣。而翻譯大傢,更是成為瞭我心中的偶像。