兰波诗歌全集

兰波诗歌全集 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

出版者:北京燕山出版社
作者:[法] 阿蒂尔·兰波
出品人:天下智慧文化
页数:320
译者:葛雷 梁栋 译
出版时间:2016-7
价格:38.00元
装帧:精装
isbn号码:9787540240158
丛书系列:天下诗典
图书标签:
  • 诗歌 
  • 法国 
  • 兰波 
  • 让·尼古拉·阿蒂尔·兰波 
  • 外国文学 
  • 超现实主义 
  • 象征主义 
  • 诗 
  •  
想要找书就要到 小美书屋
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

译自法国经典的兰波诗歌全集,囊括《地狱里的一季》、《通灵集》等全部经典,法国艺术大师莱热精美配图,完美阐释兰波诗歌意象,风一般自由、流星般闪亮,开启现代诗坛新风,成为象征主义代表、超现实主义鼻祖。兰波以短暂的创作生涯成就了世界诗歌史上辉煌的一页,他用忧郁和眩晕的语言辉耀了一个时代,影响了后来的整个艺术界和几代艺术大师的诞生。

本书译自法国经典的兰波诗歌全集,囊括《前期诗歌》、《后期诗歌》、《地狱里的一季》、《通灵集》、《拉丁文诗》、《醉哥的儿的诗草》等全部经典。《地狱里的一季》是兰波的一个高峰,“羁风的少年”向着“太阳与海/交辉相应”之处奔去了,《通灵集》更为璀璨,变成“灵魂与灵魂的交谈”。

编辑推荐

没有一位诗人像兰波一样,在精神世界和现实世界中都经受了无可言喻的苦难折磨,也没有一位诗人,是那样地切入了现代生活的创痛,并影响了一代代的诗人和艺术家,更没有一位诗人,是这样以苦行般的个人之力,摧毁了业已陈旧的诗歌形式并建立起全新的诗歌世界,而后抽身离去……

“他是众多流派之父,而不是任何流派的亲人。”兰波在用灵魂写字,隐忍与张狂,自由与流浪,犹如流星划破长空。流浪与诗歌,天才与疯子,挣扎在十九世纪与二十世纪之交,成就了文学史上一个复杂而神秘的传奇。

法国艺术大师莱热抽象主义插画,完美阐释兰波诗歌意象。

经典译本,北京大学法语系教授葛雷、梁栋译本重现兰波诗歌魅力。

媒体推荐

兰波是艺术史上独特的奇迹,横空出世的一颗流星,毫无目的地照亮自身的存在,转瞬即逝。

——诗人 马拉美

他是一位“野性状态的隐秘者”

——诗人、剧作家 保罗•克洛岱尔

对他的记忆有如太阳照耀我,永不熄灭。

—— 诗人 魏尔伦

人间关系如此残破如同魏尔伦与兰波

——摇滚名星 鲍勃•迪伦

具体描述

读后感

评分

怀着无比虔敬的心买了这本兰波的诗歌全集,像打开至上经文一样打开了这本书,结果让我大跌眼镜,蹩脚而又粗糙的翻译让人怀疑诗作者还是兰波吗?都说诗歌是在翻译中丢失的东西,而这本书让兰波变得面目全非。现在终于切身体会到了,为什么一个糟糕的译者会把一个一流的诗人刹那...

评分

怀着无比虔敬的心买了这本兰波的诗歌全集,像打开至上经文一样打开了这本书,结果让我大跌眼镜,蹩脚而又粗糙的翻译让人怀疑诗作者还是兰波吗?都说诗歌是在翻译中丢失的东西,而这本书让兰波变得面目全非。现在终于切身体会到了,为什么一个糟糕的译者会把一个一流的诗人刹那...

评分

怀着无比虔敬的心买了这本兰波的诗歌全集,像打开至上经文一样打开了这本书,结果让我大跌眼镜,蹩脚而又粗糙的翻译让人怀疑诗作者还是兰波吗?都说诗歌是在翻译中丢失的东西,而这本书让兰波变得面目全非。现在终于切身体会到了,为什么一个糟糕的译者会把一个一流的诗人刹那...

评分

怀着无比虔敬的心买了这本兰波的诗歌全集,像打开至上经文一样打开了这本书,结果让我大跌眼镜,蹩脚而又粗糙的翻译让人怀疑诗作者还是兰波吗?都说诗歌是在翻译中丢失的东西,而这本书让兰波变得面目全非。现在终于切身体会到了,为什么一个糟糕的译者会把一个一流的诗人刹那...

评分

怀着无比虔敬的心买了这本兰波的诗歌全集,像打开至上经文一样打开了这本书,结果让我大跌眼镜,蹩脚而又粗糙的翻译让人怀疑诗作者还是兰波吗?都说诗歌是在翻译中丢失的东西,而这本书让兰波变得面目全非。现在终于切身体会到了,为什么一个糟糕的译者会把一个一流的诗人刹那...

用户评价

评分

差点因为蹩脚的翻译而失去对兰波的兴趣, 看到这么多人在骂译者,我就放心了。 尽管翻译作品都起来拗口,不过还是被其中几首诗歌惊艳到,如《感觉》“我不想说话,也不愿思考,但无限之爱涌向我的灵魂,我要走向很远的地方,像个流浪儿一样,和大自然一起如同与幸福的女人为伴。”

评分

买错了版本,想死!想死!

评分

说实话,我翻译的都比这个好。

评分

可能有一日傍晚,我安详地畅饮醉酣,在某座古老的城市,快活地弃世登仙:既然我耐心地翘盼! 椴木林的明媚枝头上,病恹恹的画角奄奄而亡,但精神的歌唱,却在覆盆子丛间盘旋飞翔。 我将是一个沿着羊肠小径前行的小奴,额头触着天穹。幽径崎岖,绵绵山丘上,覆盖着郁郁的荆棘林。空气凝滞。鸟儿飞得多远,泉水流得多长!再向前进,大概只是世界的尽头! 我不想讲话,也不愿思想:但无限之爱涌向我的灵魂,我要走向远方,很远很远的地方,像个流浪儿,和大自然一起幸福得如同和一个女人为伴。 我走了,双拳插在空瘪的衣袋里,外套的褴褛显得格外神气。我在苍天下走着,缪斯,我是你的信徒,哎呀呀,我梦想过辉煌的爱情! 唯一的短裤带个大洞,我是梦想的小拇指,奔跑着撒出诗韵。我的客栈在大熊星座,漫天星斗发出甜美的籁声。 绮梦正鲜。

评分

好不容易翻到一本他的全集 又确实翻译得没有感觉 但还是翻完了

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有