圖書標籤: 詩歌 美國 陳黎 美國文學 羅伯特·哈斯 詩 布蘭達·希爾曼 外國文學
发表于2024-11-22
當代美國詩雙璧 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024
編輯推薦
當代美國詩壇的惠特曼和狄金森
他們愛詩,愛自然,關心土地、河流……
他們誌同道閤,卻展現各自迷人的詩風,成為互補的雙璧
替花命名,因美失神,為如此多難的世界歌唱……
媒體推薦
我想到這世界如此多難,
必須不時為某種歌唱。
且想到順序是有所助益的,一如秩序——
先是自我,而後磨難,而後歌唱。
——羅伯特·哈斯
作者簡介
關於作者:
羅伯特·哈斯(Robert Hass, 1941— ),生於美國舊金山,詩人、散文傢和翻譯傢,美國當代詩歌核心人物。曾任美國桂冠詩人,獲國傢圖書奬、國傢圖書批評傢奬、普立茲詩歌奬等。著有散文集《20世紀的樂趣:關於詩的散文》,詩集《田野指南》等,譯有《經典俳句:芭蕉、蕪村、一茶詩譯集》,與諾貝爾文學奬得主米沃什閤譯米沃什十二捲詩集。
布蘭達·希爾曼(Brenda Hillman, 1951— ),生於美國亞利桑那州,美國當代著名女詩人,作品風格多樣,深入各種題材,極富創新與實驗精神。著有詩集《白衣》《著火字母的四時之作》等,曾獲威廉·卡洛斯·威廉斯詩歌奬、洛杉磯時報圖書奬、美國詩人學會奬、格裏芬國際詩歌奬等。
關於譯者:
陳黎,1954年生,颱灣師大英語係畢業。著有詩集、散文集、音樂評介集等二十餘種。曾獲國傢文藝奬,吳三連文藝奬,時報文學奬敘事詩首奬、新詩首奬,聯閤報文學奬新詩首奬,颱灣文學奬新詩金典奬,梁實鞦文學奬翻譯奬等。2005年獲選“颱灣當代十大詩人”。
張芬齡,颱灣師大英語係畢業。曾獲林榮三文學奬散文奬、小品文奬,並多次獲梁實鞦文學奬翻譯奬。著有《現代詩啓示錄》,與陳黎閤譯《萬物靜默如謎:辛波斯卡詩選》《二十首情詩和一首絕望的歌》《拉丁美洲現代詩選》《世界當代詩抄》等二十餘種。
我想到這個世界如此多難/必須不時為某種歌唱/且想到順序有所助益/一如秩序/先是自我/而後磨難/而後歌唱
評分我想到這個世界如此多難/必須不時為某種歌唱/且想到順序有所助益/一如秩序/先是自我/而後磨難/而後歌唱
評分五星給羅伯特·哈斯,迄今為止終於找到一個覺得對路的美國詩人。神秘、節製又不失真情,印象深刻的是他寫給前妻的詩,記敘新婚時如何患難與共,當真是他寫的“我曾目睹記憶傷害你/心中隻覺羨慕”,至於他的老婆希爾曼,好吧,又迴到讀其他美國詩人的詩的趕腳——一臉懵逼。
評分更喜歡希爾曼一點感覺她作詩的時候一定玩得很開心……不過最戳我的還是哈斯那句“睡眠像下行電梯/模擬記憶喪失。”
評分無趣,寫得和同時代的大量詩人一樣平庸而重復
評分
評分
評分
評分
當代美國詩雙璧 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024