20世纪中国古代文化经典在域外的传播与影响研究

20世纪中国古代文化经典在域外的传播与影响研究 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:经济科学出版社
作者:张西平
出品人:
页数:0
译者:
出版时间:2016-1
价格:98.00元
装帧:
isbn号码:9787514156393
丛书系列:
图书标签:
  • 海外汉学
  • 海外中国研究
  • 工具书
  • 历史、地理
  • 交通交流商贸
  • syz
  • 中国古代文化
  • 20世纪中国
  • 文化传播
  • 域外影响
  • 文化交流
  • 中国文化研究
  • 历史学
  • 文学
  • 文化史
  • 海外汉学
想要找书就要到 小美书屋
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

《20世纪中国古代文化经典在域外的传播与影响研究》 导言 20世纪,一个风云变幻、思想激荡的时代,也是中国古代文化在世界舞台上崭露头角的关键时期。本书将聚焦于这一时期,深入探讨中国古代文化经典,如儒家思想、道家哲学、佛教经典、诗词歌赋、文学艺术、历史著作等,如何跨越国界,在不同的文化语境中传播、解读、接受,并最终产生深远的影响。我们将从历史、社会、文化、学术等多个维度,梳理这一复杂的传播过程,揭示其内在机制,分析其多元面貌,并评估其对域外文化发展及中外文化交流的贡献。 第一章 20世纪中国古代文化经典域外传播的时代背景与驱动力 本章将首先勾勒20世纪上半叶及下半叶,中国国内政治、经济、思想的剧烈变动,以及世界格局的演进。我们将探讨这些宏观背景如何影响了中国古代文化的对外姿态。例如,辛亥革命后“全盘西化”思潮的短暂盛行,如何促使一部分知识分子反思中国传统文化的价值;抗日战争时期,民族危机激发了对传统文化根基的重新审视;新中国成立后,国家层面的文化政策导向,如“为人民服务”、“推陈出新”等,又如何塑造了中国古代文化在对外传播时的选择与呈现方式。 同时,我们将分析驱动中国古代文化经典走向世界的内在力量。这包括: 知识分子的自觉与努力: 一代代中国学者,如辜鸿铭、林语堂、陈寅恪、钱锺书等,他们不仅是传统文化的守护者,更是积极的文化传播者,通过撰写、翻译、演讲等方式,向世界介绍中国古代的智慧。 西方汉学界的兴起与发展: 自19世纪末以来,西方汉学研究逐渐走向成熟,涌现出一批杰出的汉学家,他们对中国经典文献的翻译、研究和传播做出了不可磨灭的贡献。例如,理雅各对《论语》的翻译,傅斯年、陈寅恪等对敦煌学、古史学等领域的贡献,都极大地促进了中国古代文化在域外的传播。 国际政治与经济的互动: 国际关系的缓和与加剧,以及全球经济的联系,都为文化交流提供了可能性或挑战。例如,冷战时期的意识形态对抗,一方面限制了某些思想的传播,另一方面也促使不同阵营的国家在文化交流中寻找新的切入点。改革开放后,中国与世界的联系日益紧密,为中国文化的对外传播创造了前所未有的机遇。 技术进步与媒体的催化: 印刷技术的普及、电台广播、电影电视,乃至于后来的互联网,都在不同程度上加速了中国古代文化信息的传播速度和广度。 第二章 主要文化经典在域外的传播路径与接受形态 本章将选取中国古代文化中最具代表性、影响力也最为广泛的几类经典,深入剖析其在域外的传播路径和接受形态。 儒家思想的跨文化解读: 从早期西方传教士的误读与建构,到20世纪初林语堂等对“实用孔子”的推介,再到改革开放后对儒家思想在现代社会中的价值进行再挖掘,我们将考察不同时期、不同文化背景下,西方世界对儒家思想的理解如何演变。我们将关注其在政治哲学、伦理道德、教育理念等方面的具体表现。 道家哲学的精神向往: 庄子、老子的思想,以其超脱、自由、自然的精神,吸引了无数西方读者。本章将分析道家思想如何在西方成为一种“精神疗法”或“东方智慧”,尤其是在嬉皮士运动、新纪元运动等思潮中的流行,以及其对西方哲学、艺术、生活方式的影响。 佛教经典的东渐与本土化: 佛教作为中国文化的重要组成部分,其经典的传播与影响早已跨越千年。20世纪,伴随着东方学研究的深入,以及西方对心灵探索的日益关注,中国的佛教经典,特别是禅宗、净土宗等,在西方迎来了新的传播高峰。我们将探讨其在西方社会宗教、哲学、心理学等领域产生的涟漪。 文学艺术的魅力绽放: 唐诗宋词、古典小说、书法绘画、传统戏剧等,以其独特的审美价值,赢得了世界范围内的赞誉。本章将研究这些艺术经典在域外的翻译、展演、研究情况,以及它们如何影响了域外文学创作、艺术风格和审美趣味。例如,泰戈尔对中国古典诗歌的喜爱,二十世纪西方现代诗歌对中国古典诗歌意境的借鉴等。 历史著作与思想的启迪: 《史记》、《资治通鉴》等史学经典,以及中国古代的思想史、哲学史著作,也逐渐被域外学界所关注。本章将考察这些著作的翻译与研究状况,以及它们如何为域外学者提供观察中国历史发展、理解东方文明的独特视角。 第三章 域外接受中国古代文化经典的影响机制与理论视角 本章将从理论层面,探讨中国古代文化经典在域外产生影响的机制。我们将引入跨文化传播理论、接受美学、文化研究等相关理论,来分析这一过程。 翻译的权力与意识形态: 翻译是文化传播的核心环节。本章将深入分析20世纪中国古代文化经典翻译过程中存在的权力关系,以及译者如何通过文本的选择、解读与重构,影响域外读者对中国文化的认知。我们将关注不同国家、不同学派的译者,在翻译过程中所秉持的不同理念和目标。 文化交流中的“他者”建构: 在文化交流过程中,往往存在着一方对另一方的“他者”建构。本章将探讨域外社会是如何在接受中国古代文化经典时,建构“东方”、“中国”等形象的,以及这些建构在多大程度上与真实的中国文化存在差异。 本土化与混杂性: 域外社会在接受中国古代文化经典时,并非全盘照搬,而是会将其与自身的文化传统进行融合,产生新的解读与阐释。本章将分析这种本土化现象,以及中国古代文化经典在域外所呈现出的文化混杂性。 学术研究的推动作用: 域外汉学界对中国古代文化经典的研究,不仅促进了对经典的深入理解,也为经典在域外的传播提供了学术支撑。本章将梳理20世纪域外汉学研究的重大进展,以及其对中国古代文化经典在域外学术界和公众中的接受度所产生的影响。 第四章 20世纪中国古代文化经典域外传播对中外文化交流的贡献与启示 本章将总结20世纪中国古代文化经典在域外传播所取得的成就,并探讨其对中外文化交流的意义。 增进世界对中国的理解: 通过对中国古代经典的学习与研究,世界各国人民得以更深入地了解中华文明的博大精深,理解中国人民的思想情感与价值追求,从而消弭隔阂,增进互信。 促进世界文化多样性: 中国古代文化经典的传播,丰富了世界文化的宝库,为世界文明的多样性发展注入了新的活力。它们所蕴含的智慧,为人类解决当下面临的诸多问题提供了不同的思路与视角。 推动中国文化自身的反思与创新: 域外对中国古代文化的接受与解读,也反过来促使中国自身对传统文化进行更深刻的反思与再认识。这种“他者”的视角,有助于中国文化在继承传统的同时,实现创新与发展。 构建新的文化话语体系: 20世纪中国古代文化经典在域外的传播与影响,在一定程度上推动了世界范围内对中国文化的认识,并为构建一种更加平等、多元的全球文化话语体系奠定了基础。 结语 20世纪中国古代文化经典在域外的传播与影响,是一部波澜壮阔的文化史诗。本书通过对这一历史进程的深入研究,力图展现中国古代文化的生命力与创造力,揭示跨文化传播的复杂性与动态性,并为促进新时期更加深入、广泛的中外文化交流提供有益的借鉴。理解这段历史,不仅有助于我们更好地认识中国文化在世界上的地位与作用,更能为我们把握人类文明的未来发展方向提供深刻的启示。

作者简介

目录信息

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

这本书的语言风格,初看之下似乎是典型的学院派文风,用词精准、句式严谨,但随着深入阅读,我发现了一种潜藏的、近乎于诗意的叙事力量。作者在阐释那些晦涩的文化概念时,总能找到一种既学术又充满画面感的表达方式。例如,描述古代士人对某种异域艺术的初次接触时的那种震撼与不解,文字中流露出的共情,远超一般学术著作的冷峻。它不是那种干巴巴的史实罗列,而是努力去重构一个逝去时代的“在场感”。我仿佛能透过这些文字,看到那些远在千山万水之外的文化使者,是如何小心翼翼地捧着他们的典籍,试图与陌生的文化土壤进行对话。这种文学性的穿插运用得非常克制,恰到好处地调剂了研究的严肃性,让阅读过程多了一份探索未知、重返历史现场的浪漫情怀。

评分

这本书的装帧设计给我留下了深刻的第一印象,那是一种沉稳而又带着历史厚重感的质感。翻开书页,纸张的触感细腻,油墨的印刷清晰有力,每一个细节都透露出编著者对学术的敬畏之心。这本书的排版布局也十分考究,清晰的章节划分和合理的留白,让读者在长时间的阅读中也不会感到视觉疲劳。尤其是那些引用的古代文献的复印件或者摹本,清晰度和还原度都非常高,这对于研究者来说简直是福音。我甚至忍不住去对比了几个章节的脚注,发现其引证的详尽程度令人咋舌,几乎可以追溯到最原始的文献出处,体现了作者在史料搜集和考证上付出的巨大心血。这种对细节的极致追求,让这本书不仅仅是一本学术专著,更像是一件精美的工艺品,值得在书架上细细品味。那种捧在手里,就能感受到历史气息扑面而来的感觉,是很多当代出版物所不具备的。

评分

这本书在资料的广度上实在令人叹服。它显然不仅仅是基于对主流史料的梳理,而是深入到了许多鲜为人知、甚至已经散佚的边缘文献之中。我注意到其中引用了大量外文档案和地方志中的只言片语,这些零散的记载,经过作者的敏锐捕捉和整合,最终被赋予了新的意义和连接。这给我一个强烈的感受:作者是将“研究”视为一种“考古挖掘”的过程,必须要有足够的耐心和毅力去清理每一层时间的泥沙。特别是对于那些文化传播中的“盲点”地带,作者没有回避其模糊性,反而坦诚地指出了现有研究的局限,并提出了大胆的假设。这种开放而又负责任的研究态度,为后来的学者指明了新的探索方向,而不是将所有问题都草草收束,这才是真正有价值的学术贡献。

评分

这本书的论述逻辑之严谨,简直像搭建起一座精密的钟表结构,每一个齿轮——每一个论点和论据——都咬合得天衣无缝,驱动着整个研究的向前推进。我发现作者在梳理复杂的历史脉络时,并没有采用简单的线性叙事,而是巧妙地运用了多维度的交叉对比分析法。比如,在探讨某个文化元素的跨地域流动时,作者并没有孤立地看待输入国和输出国,而是构建了一个动态的、相互作用的文化场域模型。这种宏观视野和微观聚焦的结合,使得那些原本看似零散的历史碎片,被整合进一个宏大而自洽的解释体系中。阅读过程中,我常常需要停下来,回溯前文,并非因为晦涩难懂,而是因为新的论据不断地丰富了我对既有概念的理解,迫使我进行更深层次的思考和内化。这种层层递进、步步为营的写作手法,极大地提升了阅读体验的智力挑战性。

评分

坦白说,这本书的体量之大,初次翻阅时确实会让人感到一丝压力,但真正投入进去后,我发现自己几乎是沉浸其中的,很难抽身。它提供了一种极其扎实、无可辩驳的基础认知框架,让我对所研究的文化现象有了脱胎换骨的认识。更重要的是,它不仅仅是在“解释”历史,它更像是在“重塑”我们对历史的理解模型。我感觉自己完成了一次精神上的长途跋涉,从东方的经典到西方的接受,这条漫长的路径不再是模糊的线条,而是被清晰的节点、关键人物和具体的事件所标记。读完之后,心中涌现的不是知识的满足感,而是一种更加开阔的胸襟和历史的纵深感。这本书无疑是这个领域内的一座里程碑式的作品,其价值会随着时间的推移愈发凸显,是任何严肃的文化史爱好者都不能错过的深度文本。

评分

评分

评分

评分

评分

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有