 
			 
				《阿尔谢尼耶夫的一生》是伊凡·蒲宁的一部自传性的长篇小说,创作于1927年至1933年,历时七年之久。这部小说以主人公阿尔谢尼耶夫的童年、少年和青年时代的生活经历为基本线索,以第一人称的叙述方法,着重表达“我”对大自然、故乡、亲情、爱情和周围世界的感受,表现了青年知识分子的成长和心路历程。
伊凡·亚历克塞维奇·蒲宁
1870年出生在俄罗斯中部沃罗涅什镇的一个破落贵族家庭,童年在宁静的乡村度过。1881年在叶列茨县贵族男中读书,但中途辍学。由于家庭的经济状况每况愈下,蒲宁很早就开始在外工作。
他曾受教于列夫·托尔斯泰、契诃夫、高尔基等作家,并为高尔基的“知识出版社”撰过稿。1887年开始发表文学作品,1892年出版第一本诗集,1897年出版第一部短篇小说,1901年发表诗集《落叶》,获普希金奖。1920年十月革命后流亡法国。蒲宁的主要作品有诗集《落叶》,短篇小说《三个卢布》《中暑》《安东诺夫的苹果》《松树》《乌鸦》《新路》《巴黎》,中篇小说《乡村》和自传体长篇小说《阿尔谢尼耶夫的一生》等。1933年获诺贝尔文学奖。
林语堂说过“我认为一个人发现他最爱好的作家,乃是他的知识发展上最重要的事情。世间确有一些人的心灵是类似的,一个人必须在古今的作家中,寻找一个心灵和他相似的作家。这跟一见倾心一样。” 我想,蒲宁对于我,就是这样的感觉。 高三时第一次读到他的短篇小说《轻轻的呼吸...
评分其实也就是《阿尔谢尼耶夫的青春年华》,蒲宁是俄罗斯第一位获得诺贝尔文学奖的作家呐!本来是看《金蔷薇》中帕乌斯托夫的疯狂安利想读,然后试着在微信读书上搜一下,哇!有!那还等什么!读它!!读完之后的唯一想法:一定要入蒲宁文集!把它摆在书柜里!!供着!!! 小时候...
评分 评分看到第二卷的一半实在看不下去了。 糟糕的翻译: 庄园的生活再一次突如其来和剧烈地被打破了,再一次地出现到处一片那种特别的惊慌和忙乱 这种气味甚至永远地使我感到珍贵、亲切,使我活生生地回想起那个古怪的冬季 幻想着滚烫的约旦沙漠上的拖到地面的长发遮身的埃及女人玛丽...
评分看到第二卷的一半实在看不下去了。 糟糕的翻译: 庄园的生活再一次突如其来和剧烈地被打破了,再一次地出现到处一片那种特别的惊慌和忙乱 这种气味甚至永远地使我感到珍贵、亲切,使我活生生地回想起那个古怪的冬季 幻想着滚烫的约旦沙漠上的拖到地面的长发遮身的埃及女人玛丽...
没有给我很深刻的感触,就像将每个人都必经的过程,用优美的文字,将内心的一些想法写出来,但没有引起感触,好枯燥呀!!
评分20岁的俄罗斯少年经历了那么多事情,而现下大学生却在24岁才毕业。作者是否有恋足的爱好?
评分一星完全因为译者,太糟糕了,是小学生优秀作文吗,不是能看懂一门语言就能从事文学翻译的阿,是需要写作功底的阿,这个译本真的读不下去了
评分前半段美极了深浸在俄罗斯辽阔的大草原上,后半和丽卡的爱情跳着读完,原因是笔调太哀伤。有机会再试试其他版本
评分翻译真的是机器人吧?
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有