“江户川乱步推理探案集”全六册,著名日本文学翻译家叶荣鼎历时八年的呕心译作。全系列共包含23个独立的推理故事。对日本家喻户晓的侦探英雄明智小五郎与罪犯的智慧较量进行了深入而细致的描写。小说内容取材广泛,构思独特,情节扑朔迷离,悬念迭起。推理逻辑严谨,结局出人意料,不读到最后一刻,永远不会知道谁才是真正的凶手!
《二钱铜币》中收录了六个独立故事,分别为《二钱铜币》《幽鬼之塔》《白色羽毛之谜》《黄金面具》《心里测试》和《黑手》。
[日]江户川乱步(1894年10月21日—1965年7月28日),
他是日本最负盛名的推理作家、评论家,被誉为日本“侦探推理小说之父”。
他与松本清张、横沟正史并为“日本推理文坛三大高峰”。
在日本有以他命名的奖项“江户川乱步奖”,获奖的新人作家后来大多成长为推理小说的巨匠,比如森村诚一、西村京太郎、斋藤荣等。
“江户川乱步奖”是日本推理小说之父,同时与该奖齐名的的奖项还有横沟正史奖和日本推理作家协会奖。
《名侦探柯南》里江户川柯南的名字就来源就是受《福尔摩斯探案集》的作者“阿瑟柯南道尔”和日本侦探小说作家“江户川乱步”名字的启发。毛利小五郎的名字来源于江户川乱步笔下的名侦探明智小五郎。
译者
叶荣鼎,别名译鼎,1955年1月生于上海,祖籍安徽安庆。1988年起两次东渡,留日八年获硕士学位。系著名日本文学翻译家,对应译创始人,三峡大学特聘教授,东华大学教授、硕士生导师,上海翻译家协会理事,中国翻译协会第五届理事,第十一届荣鼎奖全国青译赛评委会主席,联合国教科文组织国际翻译家联盟译员。
1983年开始发表译作,迄今出版译著93本,发表中短篇译作300多部,翻译字数逾千万,出版翻译教程5本,代表译著有《江户川乱步小说全集》《山中恒校园成长小说系列》等,代表专著有《日语专业语篇翻译教程》。
先后荣获“国际亚太地区APPA文学翻译金奖”“国家新闻出版总署三等奖”“大世界基尼斯外国文学译著数量之最证书”,荣获日本颁发的翻译江户川乱步小说全集的感谢状。
有时觉得江户川乱步对线索和基于物证的演绎推理抱有消极态度。而他笔下的凶手也往往不大沉得住气,嘴巴特别痒。每当侦探或者推理作家洋洋自得地讲出好似浑然天成的完美推理,真正的凶手总是憋不住,非得得意地问:您难道不记得我了吗?请再仔细看看我是谁? 一枚指纹可以颠倒...
评分江户川乱步真的很喜欢在故事的结尾来一次戏剧性的神转折,而且他将人们藏在心中的猎奇心理审视的一清二楚。每个人心中总会住着那么几个小坏蛋,隔三差五地就会在你心里挠下痒痒。猎奇心理就是这么一种“心里发痒”的感觉,具体可能会表现在你读故事的时候,心里暗自琢磨:要是...
评分早就该看江户川乱步的作品了,我是看东野圭吾的作品入门的(早先是看着柯南感兴趣),后来他的作品我基本不看了,觉得浅显又参杂更多的感情色彩,推理的部分好像也没有如期待那般好,后来又看阿加莎又看岛田,感觉自己慢慢往回的看,接触江户川乱步是看满岛光饰演的剧,太有趣...
评分《两分铜币》(1923年)是江户川乱步的出道作,是个颇为有趣的短篇推理故事。故事虽然很短,但是意味隽永,暗号密码的解读很有趣但不是关键,文中的我跟松村的斗智才是真正精彩的地方。作者对于贫苦工人的描写虽然只有寥寥数语,但是很容易戳中人心,比如那句“这是唯有穷人才...
评分江户川乱步真的很喜欢在故事的结尾来一次戏剧性的神转折,而且他将人们藏在心中的猎奇心理审视的一清二楚。每个人心中总会住着那么几个小坏蛋,隔三差五地就会在你心里挠下痒痒。猎奇心理就是这么一种“心里发痒”的感觉,具体可能会表现在你读故事的时候,心里暗自琢磨:要是...
本格推理1.0。初现本格推理的手法,略显粗糙,只能说江户川乱步开创了本格推理,后面的人诸如东野圭吾等完善了它。但幽鬼之塔那章觉得有点莫名其妙,明智小五郎偷别人的东西导致别人自杀,一点后悔难过的样子都没有还继续以此为乐,有点理解不了。
评分幽鬼之塔>心理测试>二钱铜币>白色羽毛之谜>黄金面具,笔法很稚嫩但又很吸引人,行动派的明智小五郎有时候真的好过分(笑),但“有人性”的侦探太少见反而让人感觉新奇
评分这几个故事还是比较平淡,有些甚至不像推理小说了。翻译在人名等方面做得不行。
评分【补记】
评分本格推理1.0。初现本格推理的手法,略显粗糙,只能说江户川乱步开创了本格推理,后面的人诸如东野圭吾等完善了它。但幽鬼之塔那章觉得有点莫名其妙,明智小五郎偷别人的东西导致别人自杀,一点后悔难过的样子都没有还继续以此为乐,有点理解不了。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有