《也算肖像(精)》是翻译家蓝英年对鲁迅俄文藏书、漫画肖像集《也算肖像》的翻译。书中保留了四十三幅苏联时期文艺家的肖像漫画,这些人物肖像形象幽默,每幅画均配以妙趣横生的批语或诗性的说明文字,语言简练、辛辣,内容深刻。书中的“译者附言”是译者对漫画集中有关人物的臧否,虽寥寥数语,却有助于读者深入了解这些苏联文艺家的创作与生平、文艺主张、文艺贡献等,这对于读者了解苏联时期文艺家的众生相及其权力与人生命运的关系也甚有裨益。
P. 1:“他(汝龙)翻译的契诃夫小说是从英语翻译的,很像从俄语翻译,但未能如愿。我也感到遗憾,至今我们阅读的契诃夫小说竟不是从原文翻译的。”——汝龙后来从俄语重译过一遍,此事蓝先生难道不知道? P. 2:“十几位在苏联遭到镇压的人物……但查看1988年以前出版的苏联百...
评分P. 1:“他(汝龙)翻译的契诃夫小说是从英语翻译的,很像从俄语翻译,但未能如愿。我也感到遗憾,至今我们阅读的契诃夫小说竟不是从原文翻译的。”——汝龙后来从俄语重译过一遍,此事蓝先生难道不知道? P. 2:“十几位在苏联遭到镇压的人物……但查看1988年以前出版的苏联百...
评分P. 1:“他(汝龙)翻译的契诃夫小说是从英语翻译的,很像从俄语翻译,但未能如愿。我也感到遗憾,至今我们阅读的契诃夫小说竟不是从原文翻译的。”——汝龙后来从俄语重译过一遍,此事蓝先生难道不知道? P. 2:“十几位在苏联遭到镇压的人物……但查看1988年以前出版的苏联百...
评分P. 1:“他(汝龙)翻译的契诃夫小说是从英语翻译的,很像从俄语翻译,但未能如愿。我也感到遗憾,至今我们阅读的契诃夫小说竟不是从原文翻译的。”——汝龙后来从俄语重译过一遍,此事蓝先生难道不知道? P. 2:“十几位在苏联遭到镇压的人物……但查看1988年以前出版的苏联百...
评分P. 1:“他(汝龙)翻译的契诃夫小说是从英语翻译的,很像从俄语翻译,但未能如愿。我也感到遗憾,至今我们阅读的契诃夫小说竟不是从原文翻译的。”——汝龙后来从俄语重译过一遍,此事蓝先生难道不知道? P. 2:“十几位在苏联遭到镇压的人物……但查看1988年以前出版的苏联百...
这种书出版的意义到底有多大。。
评分书不厚,初看时会给人“好玩儿”的感觉,因为这些作家的漫画像无不个性十足(尽管他们本人未必个性十足),鲁迅先生之所以收藏这样的俄文书看中的恐怕也正是这种幽默(尽管他那时候对林语堂提倡的“幽默”很不以为然)。然而,该书出版于1932年的历史背景以及其后斯大林苏联发生的各类“清洗”、“肃反”却改变了其中大多数人的命运。而且其中那些“知识分子整知识分子”,后来却“惨遭循环”的作家,早就预示了1950年代后期起中国的知识分子的命运。这幽默的背后竟有如此沉重,一叹。
评分这种书出版的意义到底有多大。。
评分1923
评分资料
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有