浮生六記

浮生六記 pdf epub mobi txt 電子書 下載2025

出版者:天津人民齣版社
作者:瀋復
出品人:果麥文化
頁數:232
译者:張佳瑋
出版時間:2015-8
價格:32.00元
裝幀:平裝
isbn號碼:9787201094014
叢書系列:果麥·中國古典
圖書標籤:
  • 浮生六記
  • 隨筆
  • 瀋復
  • 古典文學
  • 中國文學
  • 文學
  • 經典
  • 有瀋復“花樣虐狗”即視感。好的是白話文仍有雅緻情味,好讀
  • 人生感悟
  • 古典文學
  • 散文集
  • 蘇州風情
  • 情感迴憶
  • 文人生活
  • 閑適風格
  • 清代文學
  • 個人隨筆
  • 生活哲思
想要找書就要到 小美書屋
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

具體描述

並不能用有趣、精緻、傷感簡單概括這本小書。之所以入得經典行列,約是手邊有此一冊,便真如有一妙友相伴。

本次齣版選開明書店民國本為底本,考以《雁來紅叢報》本、霜楓社民國本、林語堂英譯本重新點校;並請張佳瑋精心譯述,作長文譯記為讀者導讀。原文、譯文並收一本。

獨傢收錄“瀋復的一生”(年錶)“瀋復三十年遊曆圖”,另附“光緒三年初版序”“潘麐生題記”“光緒三年初版跋”,便於讀者朋友更好讀懂這本書,從中獲益。

瀋復,字三白,號梅逸。清乾隆二十八年(1763年)生於姑蘇城南滄浪亭畔士族文人之傢,十八歲娶舅女陳蕓為妻。婚後夫妻倆舉案齊眉、相愛甚篤,然命途多舛,常常事與願違;幸而二人不落世俗,善苦中作樂,耳鬢廝磨二十三年,至蕓積病身故,仍情深如舊。後,瀋復離傢漫遊,著《浮生六記》六捲。成書後並未刊行齣版,而在民間多有傳抄,引以為珍。道光年間,由江南士人楊引傳於街市書攤購得,轉妹婿王韜於申報館付梓齣版。因其中以真言述真情,從不刻意造作,深為後世文人所推崇,流傳至今,已成經典。其中《中山記曆》《養生記道》兩記,楊引傳購得版本已佚。民國時期有稱找到足本,並付梓齣版,收錄佚失兩記,然實為時人拼湊杜撰。後常有傳言佚記真本現身,或有相關、或片段,但至今仍無被證實可靠完整的,故本版隻收底本所錄《閨房記樂》《閑情記趣》《坎坷記愁》《浪遊記快》四記。

俞平伯:“《浮生六記》儼如一塊純美的水晶,隻見明瑩,不見襯露明瑩的顔色;隻見精微,不見製作精微的痕跡。然而我自信這種說法不至於是溢美。想讀這書的,必有能辨彆的罷。”

林語堂:“我相信淳樸恬適自甘的生活——如蕓所說“布衣菜飯,可樂終身”的生活,是宇宙間最美麗的東西。在我翻閱重讀這本小冊之時,每每不期然而然想到這安樂的問題——讀瞭瀋復的書每使我感到這安樂的奧妙,遠超乎塵俗之壓迫與人身之痛苦。”

著者簡介

瀋復

字三白,號梅逸。清乾隆二十八年(1763年)生於姑蘇城南滄浪亭畔士族文人之傢,十八歲娶舅女陳蕓為妻。婚後夫妻倆舉案齊眉、相愛甚篤,然命途多舛,常常事與願違;幸而二人不落世俗,善苦中作樂,耳鬢廝磨二十三年,至蕓積病身故,仍情深如舊。後,瀋復離傢漫遊,著《浮生六記》六捲,記錄過往生活中點滴趣味及漫遊經曆,因其以真言述真情,從不刻意造作,深為後世文人所推崇,流傳至今,已成經典。

張佳瑋

1983年生於江蘇無锡。以一手古今皆通的文筆獨樹一幟。因其性情不拘、摒棄俗流,備受讀者推崇。現在法國巴黎研習藝術鑒賞。

圖書目錄

目錄
譯記(代序) / 張佳瑋
【譯文】
閨房記樂
閑情記趣
坎坷記愁
浪遊記快
【瀋復三十年遊曆圖】
【原文】
光緒三年初版序
潘麐生題記
閨房記樂
閑情記趣
坎坷記愁
浪遊記快
光緒三年初版跋
【附錄:瀋復的一生(年錶)】
· · · · · · (收起)

讀後感

評分

評分

《秋灯琐忆》里的秋芙和沈三白的芸娘真不一样,尽管林语堂称她们为古中国最可爱的两个女子。芸娘很端庄,重礼仪,属于相敬如宾的那一种妻子,而秋芙却有一种倾斜的美,你看她的出场,“绾堕马髻,衣红绡之衣”,堕马髻就是一种偏垂在头发一侧的发髻,那薄红的单衫倾斜的发髻,...  

評分

读《浮生六记》【外三种】(含《影梅庵忆语》、《香畹楼忆语》、《秋灯锁忆》) 那一年那一刻,那一个女人,那一次不经意的回眸,那一段记忆,如同春暖时分飘过庭院的第一缕花香,芬芳刹那成梦。 可是秋风终于乍起不绝,繁花零落成泥,世间之美总蕴了短暂的宿命,正若那晨...  

評分

評分

《浮生六记》是我很喜欢的一本书。首先浮生这个名字,好。然后文字恬淡安然,好。最好是它记录的这一段美丽故事。 《浮生六记》作者沈复,是个典型的古代文人。古代的文人,我看有些比现在的还要好。古代男人穿长衫。长衫有一段风流的韵味,舒缓,温柔,细腻。长衫如今的男人...  

用戶評價

评分

對於張公子的翻譯很多人持評判態度。但我不認同,比如我,原文不是看不懂,但卻要一字一句慢慢去品。現在人太年輕瞭還沒那個慢性子。

评分

若是單以下流程度給去年的譯本排榜,馮唐的《飛鳥集》隻能屈居老二,這本纔是頭籌

评分

譯文熨帖,存在感也很低幾乎可以無視。從初中“餘憶童稚時能張目對日明察鞦毫”開始就很嚮往這本書,先後看瞭原文和林語堂的英文版,都是草草翻過無心細讀,所以很不同意熱門短評一邊倒罵翻譯坑錢,還是有人(比如我)會很樂意花點錢降低閱讀難度,而且想必即使你讀懂瞭原文,也不保證能完全體味浮生六記裏淋灕盡緻的浪漫與意趣,“讀不懂原文就不用讀瞭”的優越感簡直莫名其妙。

评分

譯文(自己改寫的全文)位於書的前半本,這本書的定位很明確就是賣張佳瑋,瀋復可能因為寫瞭情寫瞭愛也是賣點被拿來女票瞭一下。

评分

評論太苛刻瞭,至少我買瞭原文很多年都沒有讀完過,譯本至少能讓我順利讀完。否則就不得窺見林語堂口中中國文化上最可愛的女人蕓娘之真貌瞭。讓有餘力的人讀原文,沒文化的普通人讀譯本,有何不可?

本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有