这本书,完完全全照抄了王新禧译的《怪谈》,这里有电子版,大家可以比对看看:https://read.douban.com/ebook/432581/?dcs=subject-einfo&dcm=douban&dct=10793955
評分这本书,完完全全照抄了王新禧译的《怪谈》,这里有电子版,大家可以比对看看:https://read.douban.com/ebook/432581/?dcs=subject-einfo&dcm=douban&dct=10793955
評分首先,《佛国的落穗》是小泉八云的散文名,而这本书里全是抄袭别人翻译的“怪谈”故事,书名就与内容牛头不对马嘴。 第二,非常卑劣的是,这本书的抄袭,是把以前王新禧的《怪谈》译本里的56篇全抄,然后又抄了台湾叶美惠《怪谈》译本的4篇,凑了个60篇的整数。经过对比,发现...
評分这本书,完完全全照抄了王新禧译的《怪谈》,这里有电子版,大家可以比对看看:https://read.douban.com/ebook/432581/?dcs=subject-einfo&dcm=douban&dct=10793955
評分这本书,完完全全照抄了王新禧译的《怪谈》,这里有电子版,大家可以比对看看:https://read.douban.com/ebook/432581/?dcs=subject-einfo&dcm=douban&dct=10793955
哎,抄的有點……看大傢評論吧……
评分開捲有害係列????。
评分這抄襲也太明目張膽瞭,除瞭最後四篇,其他都是“譯自”《怪談》王新禧譯本吧,而且蠢到連譯者注釋都抄進去瞭……//係列還有太宰治《懸崖的錯覺》,選篇譯名也都和颱版《葉櫻與魔笛》相同,不過改瞭下順序,可惜兩版讀的時間隔瞭太久沒有仔細對照,現在也不由得懷疑是不是有抄襲瞭…
评分這抄襲也太明目張膽瞭,除瞭最後四篇,其他都是“譯自”《怪談》王新禧譯本吧,而且蠢到連譯者注釋都抄進去瞭……//係列還有太宰治《懸崖的錯覺》,選篇譯名也都和颱版《葉櫻與魔笛》相同,不過改瞭下順序,可惜兩版讀的時間隔瞭太久沒有仔細對照,現在也不由得懷疑是不是有抄襲瞭…
评分(南大圖書館)I313.45/H1885 作者,故事,設計,裝幀,都好到沒話說,就是敗在文賊抄襲上,絕對零容忍
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有