圖書標籤: 黃剋孫 魯拜集 譯本 詩 颱版 (港颱版) 翻譯 繁體
发表于2025-02-02
魯拜集 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025
頁41那首詩的序號錯瞭,應該是41不是14。
評分要是懂波斯文,能再對照原文就好瞭。這個衍譯特別的地方在,原著者是數學傢,衍譯者是物理學傢。
評分黃先生譯詩雅貼比美FitzGerald原譯。FitzGerald書劄中喻譯事屢雲:“寜為活麻雀,不做死老鷹”,況活鷹乎?——錢鍾書
評分M
評分黃先生譯詩雅貼比美FitzGerald原譯。FitzGerald書劄中喻譯事屢雲:“寜為活麻雀,不做死老鷹”,況活鷹乎?——錢鍾書
如果让我在海亚姆的诗中睡去,我一定会梦到他,我会梦到他喝酒的模样——风中零散的头发,赤红的面孔上明亮的双眼,一身宽松的白色衣袍,赤脚在树下打坐,喝酒,吟诗,狂喜又狂悲。 就那样静静地看着他——哲人一般的诗人和疯子一般的哲人,谁都为之倾狂。 他怀疑,他询问,他...
評分 評分 評分“玩文学”的科学家们 ——读奥玛珈音《鲁拜集》 □/徐强 “鲁拜”是波斯(今伊朗)的一种诗歌形式,每首四行,一、二、四行通常押韵,有点像我国格律诗中的绝句。奥玛珈音一生写了大量的鲁拜(归其名下的作品多达上千首),英国诗人爱德华•菲茨杰拉德从中精选了101首译...
評分写在《鲁拜集》边上 喝一杯吧,让这里就是你的天堂, 谁知道上边天堂里有没有你的份? ------鲁拜集 看一眼吧,让这里就是你的天堂, 读一页吧,天堂的模样就在字里行间。 ------流氓书生 最早读到的一句《鲁拜集...
魯拜集 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025