The September 11 terrorist attacks targeted, in Osama bin Laden's words, "America's icons of military and economic power." In "The Architecture of Aftermath", Terry Smith argues that it was no accident that these targets were buildings: architecture has long served as a symbol of proud, defiant power - and never more so than in the late twentieth century. But after September 11, Smith asserts, late modern architecture suddenly seemed an indulgence. With close readings of key buildings - including Jorn Utzon's Sydney Opera House, Minoru Yamasaki's World Trade Center, Frank Gehry's Guggenheim Museum Bilbao, and Richard Meier's Getty Center - Smith traces the growth of the spectacular architecture of modernity and then charts its aftermath in the conditions of contemporaneity. Indeed, Smith focuses on the very culture of aftermath itself, exploring how global politics, clashing cultures, and symbolic warfare have changed the way we experience destination architecture. Like other artists everywhere, architects are responding to the idea of aftermath by questioning the viability of their forms and the validity of their purposes. With his richly illustrated "The Architecture of Aftermath", Smith has done so as well.
评分
评分
评分
评分
这本书简直是文字的迷宫,我花了很长时间才摸索出它的脉络。作者的叙事手法极为晦涩,大量的意识流和跳跃性的场景转换,让读者仿佛置身于一个多重梦境之中,每翻一页都是一次新的感知冲击。我特别欣赏他对“时间”这个概念的解构,它不再是线性的河流,而更像是一堆破碎的玻璃碎片,散落在不同的维度里。你必须不断地回溯和前瞻,才能勉强拼凑出故事的骨架。例如,书中描述的那个关于“遗忘之城”的段落,寥寥数语,却构建出一个宏大而又荒凉的心理空间,那种对存在主义虚无的探讨,让人读完后久久不能平静。我尝试去寻找明确的因果关系,但很快就放弃了,因为这本书似乎并不在乎“发生了什么”,它更关注的是“感觉如何”。它的语言密度极高,每一个形容词都仿佛经过千锤百炼,充满了异样的张力和美感。我不得不承认,这绝对不是一本可以轻松阅读的书,它需要读者付出极大的专注度和耐心,甚至需要一些文学上的“再创造”才能真正进入作者的世界观。这是一种挑战,但对于渴望深度阅读体验的读者来说,它提供的回馈也是无可替代的。
评分阅读过程中,我不得不承认这本书的结构处理是极其大胆且富有实验性的。它完全打破了章节的概念,内容像是一块巨大的、不规则的织锦,不同的线索和意象随机地交织在一起,既有宏大的历史碎片,也有极其私密、近乎日记性质的片段。这种拼接感制造了一种强烈的“破碎感”,仿佛世界在读者眼前缓慢地瓦解。最让我印象深刻的是作者对“重复”主题的运用,某些短语、意象甚至特定的场景会在不同的上下文中以略微扭曲的形式反复出现,这营造出一种强烈的宿命论氛围,暗示着所有努力最终都将回归原点。不过,这种结构也要求读者具备极高的记忆力和组织能力,因为作者很少给出明确的导航标记。你必须自己去建立那些看不见的连接点,将那些看似无关紧要的细节串联起来,形成自己对全书的理解蓝图。这使得每一次重读都可能带来全新的发现,但同时也极大地增加了初次阅读的门槛,需要一种近乎于解谜的热情才能坚持下去。
评分我必须说,这本书在氛围营造上达到了一个令人惊叹的境界。它不是用情节推动故事,而是用一种近乎物理性的“重压感”来包裹住读者。空气仿佛是粘稠的,每一个角落都弥漫着一种说不清道不明的忧郁和末世情结。书中对于环境细节的描摹细致入微,从腐朽的建筑纹理到光线穿透尘埃的角度,都精确地捕捉到了那种“后真相”时代的荒凉美学。我尤其喜欢作者对感官体验的捕捉,比如那种湿冷空气中混合着金属锈味和陈年纸张气味的混合体,简直能通过文字将你拉入那个场景。但这种沉浸式的体验是有代价的,那就是叙事的清晰度被牺牲了。很多时候,我感觉自己只是被推入一个巨大的、充满回响的空洞中,听着那些不连贯的、带着回声的低语。这本书更像是一首长篇的、晦涩的交响乐,你需要接受它的每一个音符,即使它们偶尔显得格格不入,因为整体的“调性”才是作者想要传达的核心信息。它要求你放下对传统叙事结构的依赖,转而接受一种更加情绪化和象征性的阅读方式。
评分这本书给我带来的最大困惑,在于其对人物刻画的极度抽离。角色们更像是某种功能性的符号,或者说是承载了某种哲学命题的载体,而不是有血有肉的个体。他们似乎总是在进行着某种漫无目的的、仪式性的动作,他们的对话充满了哲学思辨,却极少透露出个人的情感波动或动机。我尝试去同情或理解他们,但很快就发现这是一种徒劳的努力。他们就像是这个宏大、冰冷的世界里运转的齿轮,精确但缺乏温度。这种冷峻的手法无疑强化了主题的普遍性和荒谬感,让读者思考的重点从“他们为什么这样做”转向了“在这种设定下,‘存在’意味着什么”。然而,从纯粹的文学欣赏角度来看,我渴望能有一丝人性的脆弱或挣扎,哪怕是微小的火花,来平衡那种近乎于学术论文般的严谨和疏离感。这本书的叙事者似乎站在一个极高、极远的位置俯瞰一切,保持着一种近乎傲慢的客观,这种距离感让我始终无法真正地“进入”角色的内心世界。
评分这本书的语言本身就是一种艺术品,其复杂性和密度已经超越了普通的小说范畴,更像是一种高度提炼的诗歌散文集。作者对词汇的选择极为考究,常常使用一些不常见的古语、技术术语或者自己杜造的复合词,这使得阅读体验充满了智力上的挑战。他似乎在有意地将语言推向其极限,探索表达的边界,试图用最少的字句,去描绘那些难以言喻的、存在性的焦虑。特别是当他描述那些关于“边界消融”和“身份流变”的概念时,那种语言的流动性和模糊性达到了顶峰,让人不得不停下来,反复咀嚼每一个词语的重量。这种对语言形式的极致追求,无疑是这本书最核心的魅力所在,它将文学从单纯的叙事工具提升到了一种自我审视的哲学实践。但同时,这种对“美”和“精确”的偏执,也使得阅读过程变得非常缓慢和费力,有时候我感觉我不是在阅读故事,而是在分析一篇晦涩难懂的古老文献,需要对照词典和背景知识才能勉强跟上作者的思路。
评分 评分 评分 评分 评分本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有