古希腊神话与传说

古希腊神话与传说 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

出版者:商务印书馆
作者:[瑞士] 施瓦布
出品人:
页数:590
译者:高中甫
出版时间:2015-1
价格:33.80
装帧:平装
isbn号码:9787100110150
丛书系列:
图书标签:
  • 神话
  • 文学
  • 外国文学
  • 外國文學
  • 2015
  • *北京·商务印书馆*
  • 文化
  • 彣彣
  • 古希腊神话
  • 传说
  • 文化
  • 历史
  • 哲学
  • 英雄故事
  • 神祇
  • 命运
  • 智慧
  • 启蒙
想要找书就要到 小美书屋
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

古希腊神话是世界文学艺术宝库里的一朵奇葩,它以浪漫史诗的形式再现了古希腊人的社会面貌和精神生活,对西方文学的发展和繁荣产生了深刻而久远的影响。在绚丽多姿的神话世界中,古希腊神话如同一颗璀璨夺目的珍珠。了解一定的古希腊神话,已成为人们构筑知识结构过程中不可或缺的一环。本书以家喻户晓的希腊诸神为开篇,将发生在他们身上的动人故事化成五彩丝线编织在一起,并且刻意排除一些容易使人产生厌恶感或丧失人性的故事。给读者营造一个浪漫的幻想旷野。

作者简介

施瓦布,德国著名的浪漫主义诗人。他生于斯图加特的符腾堡宫廷官员家庭,曾是席勒的学生。他在文学上的主要贡献在于发掘和整理古代文化遗产,曾出版《美好的故事和传说集》《德国民间话本》和《希腊神话故事》。他的主要诗集有《博登湖上的骑士》、《马尔巴赫的巨人》等。

高中甫,中国社会科学院外国文学研究所研究员,1933年出生于山东省蓬莱县,1957年毕业于北京大学西语系。1978年在中国社会科学院外国外学研究所工作,从事德国文学研究。著作:《德国伟大诗人——歌德》《德国文学简史》等;译作:《亲合力》《贝多芬》《莫扎特》等。

目录信息

读后感

评分

评分

一,失足妇女美狄亚 Medea 1,当一个女人抛弃所有跟一个男人回他的老家,悲剧的旗子已经立起来了。 2,一个女人倾尽所能帮助她男人木有关系,别一天到晚念叨自己的那点功劳和牺牲。你说再多,懂得感恩的男人自然懂,不懂的男人只会出于良心说一通狗屁不值的道理以示安抚。 3,...  

评分

少年时看过这本书,记得很多章节。但即使故事已熟知仍会重头看过去,因为文辞实在很美,而故事也真的太好看。    金羊毛的故事中,依阿宋去寻求美狄亚的帮助,赫拉使依阿宋神采奕奕,当他来到和美狄亚相约的神殿时,如同“海上升起天狼星”。哇,那些个什么什么面如冠玉没的...  

评分

以前小学初中时就流行看俄国小说,俄国人的名字太长了!!希腊人的名字亦是如此,十分影响阅读,往往两三句之后就不记得谁是谁了。所以一本书下来,基本上没有记住两三个人。故事倒是看了不少,有些是之前有了解的,有些是第一次看,所以有很多惊喜。希腊人对神还是很信仰的,...  

评分

"宙斯命令以工艺著名的火神赫菲斯托斯造了一尊美女石像。雅典娜由于渐渐妒嫉普罗米修斯,也对他失去了好意,她亲自给石像披上了闪亮的白衣裳,蒙上了面纱,头上戴上了花环,束上了金发带。这金发带也是出自赫菲斯托斯之手。他为了取悦他父亲,细心制作,金发带造型精巧,带上...  

用户评价

评分

这本书有点问题。 可能由于是中学生推荐读物,书中会在一些奇怪的地方进行注释…… 比如,恶贯满盈后直接加了个括号(作恶多端,已到末日);臭名昭著(坏名声人人都知道) 这也太奇怪了吧?这些词哪怕对初中生来说并非不可理解的吧?又不是幼儿园。作为一个成年人看起来极为别扭。 还有一点,人名翻译不符合主流,像普罗米修斯,美杜莎这种在影视作品中,游戏中都已经非常深入人心了,没有必要换几个奇怪的字让人看起来不舒服。有的人物甚至看不出是谁了。 这种反而是应该注释的地方,比如他翻译的是墨杜萨,没事,你就写个括号(又译美杜莎,英文Medusa)。该注释的地方又不注释了,奇怪的人名看的云里雾里的。 翻译总体来说还算流畅,偶尔有病句,逻辑不清的地方,可能由于给中学生看的,关于性的地方讲得特别隐晦?

评分

这本书有点问题。 可能由于是中学生推荐读物,书中会在一些奇怪的地方进行注释…… 比如,恶贯满盈后直接加了个括号(作恶多端,已到末日);臭名昭著(坏名声人人都知道) 这也太奇怪了吧?这些词哪怕对初中生来说并非不可理解的吧?又不是幼儿园。作为一个成年人看起来极为别扭。 还有一点,人名翻译不符合主流,像普罗米修斯,美杜莎这种在影视作品中,游戏中都已经非常深入人心了,没有必要换几个奇怪的字让人看起来不舒服。有的人物甚至看不出是谁了。 这种反而是应该注释的地方,比如他翻译的是墨杜萨,没事,你就写个括号(又译美杜莎,英文Medusa)。该注释的地方又不注释了,奇怪的人名看的云里雾里的。 翻译总体来说还算流畅,偶尔有病句,逻辑不清的地方,可能由于给中学生看的,关于性的地方讲得特别隐晦?

评分

味同嚼蜡..

评分

这本书有点问题。 可能由于是中学生推荐读物,书中会在一些奇怪的地方进行注释…… 比如,恶贯满盈后直接加了个括号(作恶多端,已到末日);臭名昭著(坏名声人人都知道) 这也太奇怪了吧?这些词哪怕对初中生来说并非不可理解的吧?又不是幼儿园。作为一个成年人看起来极为别扭。 还有一点,人名翻译不符合主流,像普罗米修斯,美杜莎这种在影视作品中,游戏中都已经非常深入人心了,没有必要换几个奇怪的字让人看起来不舒服。有的人物甚至看不出是谁了。 这种反而是应该注释的地方,比如他翻译的是墨杜萨,没事,你就写个括号(又译美杜莎,英文Medusa)。该注释的地方又不注释了,奇怪的人名看的云里雾里的。 翻译总体来说还算流畅,偶尔有病句,逻辑不清的地方,可能由于给中学生看的,关于性的地方讲得特别隐晦?

评分

回家比获得永生更重要;朋友死了彻夜哭泣,然后在葬礼上举办一场运动会;神明经常做出确切的指点,有时却故意蒙蔽世人;看重自己的权利,但更愿意豪迈地为城邦牺牲——两千八百年前的“史诗级”希腊故事

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有