众神,国土,君王,爱情;
捧腹,快意,扼腕,涕泣。
《古事记》,日本第一部文字典籍。它系统记述了日本原始神话与传说,于古老奔放的故事中,展开一场日本源流风貌巡礼。
全书共三卷,上卷所记是日本诸神的由来与神话传说,中卷及下卷史实与虚构相混杂,所记主要是日本天皇的征讨与平乱、皇室逸闻与传说等。《古事记》承袭口传文学的生动、趣味,素材丰富,于神话、传说中穿插113首古代歌谣,孕育了日本民族诗歌——短歌的胚胎。
“天地始分的时候,世界尚幼稚,
如浮脂然,如水母然,
漂浮不定之时,有物如芦芽萌长,
便化为神……”
安万侣,日本奈良时代(710—794)的文官,奉当时元明天皇敕令编写本书,其时官从正五位。本书是安万侣根据舍人稗田阿礼的口述,记录、编写而成。
译者周作人(1885—1967),浙江绍兴人,中国现代著名散文家、翻译家、思想家。一生著译传世约1100万字,其中翻译作品居一半有余。
这个知堂的译本,大概是可以在国内入手的最好的版本。 完成于战前,加上对日本文化超乎常人的理解(只要好好看看注释,就会理解这种诚意),还有很少意识形态的介入,都确保了质量。 当然了,在大概了解过神佛习合,国家神道之类的东西之后再来看这么书,会别有一番味道
评分 评分 评分纷纷关闭vv出jv个好姐姐斤斤计较斑斑驳驳纷纷关闭vv出jv个好姐姐斤斤计较斑斑驳纷纷关闭vv出jv个好姐姐斤斤计较斑斑驳驳纷纷关闭vv出jv个好姐姐斤斤计较斑斑驳驳纷纷关闭vv出jv个好姐姐斤斤计较斑斑驳纷纷关闭vv出jv个好姐姐斤斤计较斑斑驳驳纷纷关闭vv出jv个好姐姐斤斤计较斑...
这册古书是用汉语来书写日语语音,那也就类似于郭靖熟背的《九阴真经》,叽里咕噜的。翻译起来真费劲。
评分几乎所有民族的上古史书,都是神话与历史的杂糅。
评分…全程懵逼的我OAO。怎么说呢,不是很亲切的译作。就算卷末有译注但还是很难懂,希望有更适合当代阅读习惯、更有趣味的译本出现。周作人先生译得很细,叙述部分和诗歌的文风还分开了,然而我并不能感到其中的美妙…抱歉抱歉
评分头昏脑涨眼花缭乱的日本神祗名字。
评分既有让人目眩与喟叹的神话和传奇,也有让人啼笑皆非的地名解释穿凿附会,还有让人想起神谱的无聊家谱……但读着还是很有意思,想一想它与中国/印度神话的联系就更有意思了。有人大概能从其中想到一百个写故事的点子吧。译风好评,注释好评,装帧好评。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有