█编辑推荐
诗人北岛以独特的冷抒情及传神的译笔:
揭开北欧五国近60位诗人神秘的精神世界。
北岛翻译的北欧诗歌,经受了时间的考验,始终散发着玫瑰般迷人的色泽和芬芳,正是通过北岛的译介,中国读者感受到了拉格克维斯特的紧张和隐晦,哈里·马丁松的大气和警醒,特朗斯特罗默的纯粹和优雅,以及索德格朗的绮丽多变,北欧诗歌向中国读者展示了一个意象纷繁,格律优美的世界。
█内容简介
本诗集精选了两百余首诗作,涉及五十九位诗人,他们来自瑞典、芬兰、挪威、丹麦、冰岛五国;其中既有已经作古的诺贝尔文学奖获得者帕尔·拉格克维斯特、哈里·马丁松,也有活跃在当下北欧诗坛,并在2011年获得诺贝尔文学奖的特朗斯特罗默。诗集还收录了对北欧诗歌发展起到重大作用、却一直在人们关注之外的诗人及其作品,如芬兰的索德格朗、冰岛的斯泰因·斯泰纳尔等。本诗集不仅介绍了北欧现代诗歌的起步和发展,也展示了它的成就和将来。译者北岛1980年代初将北欧现代诗歌较为完整地译介到中国,对其诗歌神髓深有把握,他以传神的译笔展示了诗歌语言作为一种艺术的神奇和张力。
█相关评论
诗人(特朗斯特罗默)把自己耳闻目睹的一切——风、雨、日、月、天、地、人,通过个人文学与哲学的推动力及社会体验,熔铸成一个个独立的整体——诗歌。
——新加坡《联合早报》2011年10月8日
有一些诗人,属于大众;有一些诗人,只属于诗人。特朗斯特罗默,就是属于诗人的诗人。
——翻译家李笠
在伊迪特·索德格朗的世界里,一切都有名字,一切都活着,一切都有其存在的意义。
——北岛
他以凝炼、简洁的形象,以全新视角带我们接触现实。
——特朗斯特罗默2011年诺奖获奖辞
他的作品能透过一滴露水反映整个世界。
——哈里·马丁松1974年诺奖获奖辞
能够在作品中为人类面临的永恒的疑难寻找解答所表现出的艺术活力和真正的独立的见解。
——拉格克维斯特1951年诺奖获奖辞
译者简介
北岛,原名赵振开,中国当代诗人,今天派诗歌代表人物之一。先后获瑞典笔会文学奖、美国西部笔会中心自由写作奖、古根海姆奖学金等,并被选为美国艺术文学院终身荣誉院士。代表作有《北岛诗歌》、《城门开》、《失败之书》、《时间的玫瑰》、《青灯》、《蓝房子》、《午夜之门》等。
生命之船 (帕尔·拉格克维斯特) 你快要死去,不知道你 乘生命之船漂向彼岸 早晨在那神秘的岸上等你 别担忧,在启程之时别怕 一只温柔的收镇静的升起风帆,船 会把你从夜晚的国土运往白昼的国土 无忧无虑的走向沉寂的岸 踏上那穿过黄昏草地的柔软的小径 在...
评分生命之船 (帕尔·拉格克维斯特) 你快要死去,不知道你 乘生命之船漂向彼岸 早晨在那神秘的岸上等你 别担忧,在启程之时别怕 一只温柔的收镇静的升起风帆,船 会把你从夜晚的国土运往白昼的国土 无忧无虑的走向沉寂的岸 踏上那穿过黄昏草地的柔软的小径 在...
评分思索没有目的 思索没有目的, 祈祷没有父亲。 痛苦没有家园, 渴望没有母亲。 出生没有挤带。 临死默默无闻。 从虚无中来 回虚无中去。 另外: 找到了花,丢了果实。 找到了泉水,丢了大海。 找到了女人,丢了自己。 找到了哲学,丢了生活。 找到了书籍,丢了思考。
评分瑞典 帕尔·拉格克维斯特《苦闷》《孩子,我的孩子,我来了》《在那静静的傍晚的河里》 雅尔马尔·古尔贝里《说书人》《地点与季节》 哈里马丁松《出海》《肤色女神》 贡纳尔·埃凯洛夫《花沉睡》《无形的存在》《在五点和七点之间》《心中的死亡》 埃里克·林德格伦《在雪莱的...
评分北岛翻译的这部《北欧现代诗选》过了几十年后得以再版,除了验证了这部作品在二三十年后仍有其权威性,也从另一个角度映衬出近些年对国外诗歌的翻译比起之前其实是大大落后了。图书市场上能看到的诗歌翻译新作乏善可陈,对国外诗歌的介绍还不得不乞灵于多年前的译本,少有让人...
其实,这本诗集中让人眼前一亮的诗作并不算太多,但是北欧诗人的整体风格还是很对我胃口的。字里行间贴近自然,或内敛或奔放,无所不在的淡淡忧郁感滋润着我麻木的感官。但是,想象力还是欠一些。
评分诗是扼杀了的希望——英格尔·克里斯坦森。有笔记
评分索德格朗
评分图书馆发现的精装本,mark一下。
评分装帧太不讨喜,以致买了楚尘版平装本也没有读完,河北教育版电子书反复读了好几遍,正打算从孔夫子入手一本实体的。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有