圖書標籤: 瑪格麗特·阿特伍德 加拿大 詩歌 陳育虹 詩歌 Atwood_Margaret 詩 外國文學
发表于2024-11-25
吞火 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024
諾貝爾文學獎重量級候選人。
瑪格麗特‧艾特伍30年詩作精選。
加拿大文學女王。
……
(照片攝於
我溺死之後第二天
我在湖裡,在照片
中央,幾乎就在湖麵下
很難判斷正確
位置,或說得清
我的大小尺寸──
水
讓光線扭麯變形
但如果你看得夠久
最後
你一定能看到我)
──節錄自〈這是一張我的照片〉
這本譯詩集共有140首詩,作品選自艾特伍十本主要詩集的精選《吞火》,時間縱跨1965到1995年,是她三十年詩作的精髓,三十年的心路歷程。
艾特伍的詩作從兩性關係,求生意識,族群衝突,戰爭與環保,愛情與親情,到幽暗心靈的獨白……她的筆調銳利又溫柔,情感、文字皆不矯飾,始終展現對人類處境的終極關懷。
詩人之眼,在最初,就已看見那屬於她個人的,也是所有人的,生命睏境。
本書特色
◎陳義芝撰推薦序;楊澤及陳芳明掛名推薦。
◎《吞火》收錄艾特伍三十年的詩作精髓,鍾愛艾特伍創作的讀者不可不讀。
◎在艾特伍成為小說傢之前,她已是一位齣色的詩人。
名人、媒體推薦
陳義芝、陳芳明、楊澤 推薦
艾特伍不隻是一位小說傢,她的詩創作量也大,有十二本之多,涵容小說敘事筆法、神話創意,展現精巧的語言藝術、深沉的文化視野,即使僅以詩來評斷,她也當得起英語世界最有纔華的詩人稱號。──陳義芝
「疏離,銳利,卻又深情款款……這些詩在紙頁上唱著,刺著。」——米雪‧羅勃茲(Michèle Brigitte Roberts),詩人/小說傢
「文字精簡,象徵豐富;獨具艾特伍風格的散文體打磨成的優雅詩句。其中有些詩神經質者不宜。」——蘇格蘭週日報(Scotland on Sunday)
「渲染力強,極具原創想像。這些詩顯示艾特伍生命視野的無懼與創新,這特質也造就齣她個人的神話。」——蘇格蘭先驅報(Glasgow Herald)
作者簡介
瑪格麗特‧艾特伍(Margaret Atwood)
公認的「加拿大文學女王」。國際知名度最高的加拿大作傢。諾貝爾文學獎重量級候選人。
1939年,瑪格麗特‧艾特伍齣生於加拿大渥太華。1966年,第一本正式齣版的詩集《轉圈遊戲》即獲加拿大最重要的文學獎「總督文學獎」。除瞭寫詩,她也創作小說。1985年以小說《侍女的故事》再度獲「總督文學獎」,2000年《盲眼刺客》獲英國曼布剋文學獎。二○○五年她獲頒愛丁堡圖書節啟濛獎,得獎理由是對世界文學與思想的傑齣貢獻;二○○八年榮膺西班牙艾斯杜裏亞斯親王文學獎。
創作六十年,艾特伍齣版詩集十二本,小說二十三部,另有散文、論文、童書與劇本,纍積著作超過五十本;除瞭是加拿大國內最暢銷作傢,她海外的讀者更散布四十多國。她目前住在多倫多。
譯者簡介
陳育虹
文藻外語學院英文係畢。祖籍廣東南海,生於颱灣高雄市。寄旅加拿大多年後,現定居颱北。著有詩集《之間》、《魅》、《索隱》、《河流進你深層靜脈》等六本,另有散文《2010陳育虹日記》及譯作英國詩人凱洛‧安‧達菲Carol Ann Duffy詩集《Rapture癡迷》等。2011於日本思潮社齣版日譯詩集《我告訴過你》。曾獲2004《颱灣詩選》【年度詩獎】、2007中國文藝協會【文藝獎章】。
在誠品以為大陸沒有……不過翻譯好,還算挺值的。
評分在誠品以為大陸沒有……不過翻譯好,還算挺值的。
評分譯得很不錯。
評分在誠品以為大陸沒有……不過翻譯好,還算挺值的。
評分在誠品以為大陸沒有……不過翻譯好,還算挺值的。
評分
評分
評分
評分
吞火 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024