緻未來的詩人

緻未來的詩人 pdf epub mobi txt 電子書 下載2025

出版者:華東師範大學齣版社
作者:[西] 路易斯·塞爾努達
出品人:99讀書人
頁數:216
译者:範曄
出版時間:2015-8
價格:34.00
裝幀:精裝
isbn號碼:9787567534575
叢書系列:巴彆塔詩典
圖書標籤:
  • 詩歌
  • 塞爾努達
  • 西班牙
  • 西班牙文學
  • 路易斯·塞爾努達
  • 外國文學
  • 範曄
  • 詩歌
  • 未來
  • 夢想
  • 創作
  • 抒情
  • 靈感
  • 自由
  • 心靈
  • 希望
  • 錶達
想要找書就要到 小美書屋
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

具體描述

然而我不在乎無人瞭解

在這些近乎同代的身體之間,

他們活著的方式不像我

這來自瘋狂土地的身體

掙紮著成為翅膀抵達空間之牆

是那牆壁將我的歲月與你的未來相隔。

我隻想我的手臂迎上另一隻友好的手臂,

另一雙眼睛分享我眼中所見。

盡管你不會知道今天的我以怎樣的愛

在未來時間的白色深淵

尋找你靈魂的影子,從她學會

按新的尺度安頓我的激情。

——塞爾努達《緻未來的詩人》

如果詩歌藝術也有自己的守護聖徒,比如狄金森和保羅•策蘭,那麼塞爾努達也在其列。

——哈羅德•布魯姆

最不西班牙的西班牙詩人。

——奧剋塔維奧•帕斯

著者簡介

塞爾努達(Luis Cernuda,1902-1963),西班牙詩人。他齣生於南方的塞維利亞,從小對詩歌有濃厚興趣。在塞維利亞大學獲法學學士學位,但從未做過律師或法官。在詩人薩利納斯的影響下開始在雜誌上發錶詩作。在馬德裏結識洛爾迦和阿雷剋桑德雷等詩人,後因西班牙內戰流亡英、美、墨,直至去世未能迴國。塞爾努達是“2 7一代”中一個有爭議的成員,歐洲詩歌傳統對他影響甚深,而他的創作也深深影響瞭幾代西班牙詩人。

圖書目錄

序言(趙振江)
《最初的詩》
“孤獨中。感覺不到……”
《一條河,一種愛》
內華達
《被禁止的愉悅》
人群中
我躺著
如果人能說齣
獨自等待
“對一些人來說,活著”
讓我留著這聲音
以激情還激情
在海底
我來是要看看
《乞靈》
詩人的榮光
《雲》
緻死去的詩人 (F. G. L.)
拉撒路
流亡印象
三王來朝
《仿佛等待黎明的人》
安達露西亞人
緻未來的詩人
《活而未活》
風與靈魂
《倒計時》
樂器
第五十一個平安夜
獻給一個身體的詩 VI “說齣以後”
獻給一個身體的詩 IX “你從何而來”
獻給一個身體的詩 X “和你在一起”
獻給一個身體的詩 XVI “一個人和他的愛”
《喀邁拉的哀傷》
莫紮特
陀思妥耶夫斯基和肉體之美
音樂小品
被俘的音樂
瑪黎布
西班牙雙聯畫
路德維希聆聽《羅恩格林》
喀邁拉的哀傷
朝聖者
生有時,寐有時
對瑪諾娜說
1936
《奧剋諾斯》
鋼琴
時間
命運
重影
圖書館
孤獨
《 墨西哥主題變奏》
空閑
印第安人
一本書的記錄(汪天艾 譯)
· · · · · · (收起)

讀後感

評分

文 / 汪天艾 路易斯•塞尔努达(Luis Cernuda,1902-1963)是西班牙“27年代”代表诗人之一,1938年因西班牙内战流亡,此后25年辗转英、美、墨西哥直至去世,一生未再回国。虽然在他所处时代的西班牙诗坛,塞尔努达并未得到应有的重视,他的诗歌却对西班牙战后诗坛产生了重...  

評分

評分

- 看这本前 先看了塞尔努达的另一本《奥克诺斯》感觉惊为天人。所以第一次看这本的时候有点先入为主看不进去。多读几遍就get它的点了! 主基调还是很沉郁 西班牙早已死去 流亡的诗人 在死亡中获得永恒。 翻译的话我偏爱汪天艾的 但是这一本的也很好。“魔鬼弟兄”这四个字太让...

評分

我阅读的巴别塔诗典的第一本。译者“老中青”三代,对诗人的和诗人时代的了解,体现了严谨的为学态度。读诗人的生平,诗都让人有所颤栗。喜欢诗人对诗歌的执着态度。从他那里,能学到,他自己学习的两点,即不把情感投射到没有生命的东西上,和不堆砌浮华辞藻。这两点值得人学...  

評分

- 看这本前 先看了塞尔努达的另一本《奥克诺斯》感觉惊为天人。所以第一次看这本的时候有点先入为主看不进去。多读几遍就get它的点了! 主基调还是很沉郁 西班牙早已死去 流亡的诗人 在死亡中获得永恒。 翻译的话我偏爱汪天艾的 但是这一本的也很好。“魔鬼弟兄”这四个字太让...

用戶評價

评分

翻譯總體不錯,特彆是長詩。有些短詩的詞句被修剪得太乾淨,反而少瞭塞爾努達的那種感性。

评分

範老師的譯筆之細膩之綺麗,簡直讓人懷疑他老是不是直的

评分

“那時在你裏麵我的夢想欲望終將找到意義,而我終將活過。”

评分

不可思議!我就像失明的老頭遇到欲望的美女一樣,一直在心裏問,你是誰?詩人是gay,是天纔,是無可匹敵的西班牙

评分

“它的脊背像一對摺起來的翅膀。我吻著它的背,因為流水在我們下麵喧響。於是它感到我的嘴唇的燙就哭瞭。”最喜歡《路德維希聆聽<羅恩格林>》

本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有