William Trevor is truly a Chekhov for our age, and a new collection of stories from him is always a cause for celebration. In these twelve stories, a waiter divulges a shocking life of crime to his ex-wife; a woman repeats the story of her parentsa unstable marriage after a horrible tragedy; a schoolgirl regrets gossiping about the cuckolded man who tutors her; and, in the volumeas title story, a middle-aged accountant offers his reasons for ending a love affair. At the heart of this stunning collection is Trevoras characteristic tenderness and unflinching eye for both the humanizing and dehumanizing aspects of modern urban and rural life.
威廉•特雷弗,爱尔兰当代文学巨匠,被《纽约客》杂志称为“当代英语世界最伟大的短篇小说家”。他于1928年生于爱尔兰科克郡米切尔斯敦一个中产阶级新教家庭,在外省度过了童年时代,后到都柏林大学圣三一学院历史系求学。他先后做过雕塑家、教师、广告公司文案。从1954年起,他和妻子移居英国。自1958年出版第一部长篇小说《行为标准》以来,威廉•特雷弗已创作近二十部中长篇小说、数百部短篇小说,还著有多部戏剧剧本、童书及散文集。他先后三次获得英国惠特布雷德图书奖,五次入围布克奖。2002年,英国女王伊丽莎白二世授予他骑士爵位。2008年,他获得爱尔兰图书奖终身成就奖。
《出轨》,我听闻这本书,是从单独app的音频节目中,听许知远分享的。他一共做了两期,一期读了开头,一期读了结尾。由此我便被这篇小短篇深深地吸引了,我喜欢在睡前听他的朗读,这治好了折磨了我很久的失眠。这一篇我听了两次,第一次大概快到了凌晨一点多了,迷迷糊糊的...
评分《出轨》,我听闻这本书,是从单独app的音频节目中,听许知远分享的。他一共做了两期,一期读了开头,一期读了结尾。由此我便被这篇小短篇深深地吸引了,我喜欢在睡前听他的朗读,这治好了折磨了我很久的失眠。这一篇我听了两次,第一次大概快到了凌晨一点多了,迷迷糊糊的...
评分十二个漫长的白日梦和揪心的玩笑 ——十二个黎明被点燃 谈《出轨》 首先,对于作者,爱尔兰短篇小说家,这个总被附庸至英国的小国,很难想像它...
评分 评分(16年11月,特雷弗驾鹤西去。既然译过他的短篇集,情理之中,本该写几句纪念文字的,但终归还是没写——并非所有人都醉心于生前广受追捧,被奉若神明,前呼后拥;更不必提惦念着死后还要有多大的排场。无论生前死后,特雷弗大概是更喜寂寞。 这两天看电脑中保存的文档,才发现...
天呐,这本书简直是文字艺术的展览会!我很少看到有人能将语言的张力和留白运用得如此炉火纯青。它不是那种直白地把信息塞给你的阅读体验,更像是在玩一场高明的文字捉迷藏。作者的句式变化多端,有时是短促、犀利如刀锋的断句,瞬间切入核心;有时又是蜿蜒曲折、层层递进的长句,将读者的思绪引向一个未知的哲学深渊。我读到好几处地方,简直要停下来,对着那些句子反复琢磨,不是因为我不懂,而是因为那种结构的美感本身就值得被膜拜。她对于节奏感的掌控,简直是大师级的。你可以清晰地感受到,在叙述一个紧张的场景时,文字是如何加速,呼吸都变得急促;而在描写一个宁静的沉思时刻,文字仿佛慢了下来,每一个词都带着一种悠远的钟声回响。这本书让我开始重新审视我自己的表达方式,那种对语言的精雕细琢,对每一个形容词、每一个副词的准确投放,都体现了创作者的极致匠心。如果你是一个对文学形式本身抱有极高要求的人,这本书绝对能满足你对“文字如何成为一种力量”的所有想象。它挑战了我们对传统叙事结构的依赖,用一种更接近音乐和绘画的方式,构建了一个全新的文本景观。
评分这本书,我得说,简直是那种能让你在午后阳光下,捧着一杯热茶,完全沉浸进去的佳作。它没有宏大的叙事结构,也没有惊天动地的情节反转,但它以一种近乎散文诗般的笔触,描绘了那些日常生活中被我们忽略的微小瞬间。作者的观察力细腻得令人惊叹,仿佛她有一双能看穿事物本质的眼睛。比如,书中对一家老式面包店清晨时分空气中弥漫的酵母和黄油混合气息的描写,那种温暖而带着烟火气的味道,我几乎能透过文字闻到。再比如,她对城市中不同人群在等待红绿灯时那种集体又疏离的姿态的捕捉,寥寥数语,便勾勒出了现代都市生活的某种集体焦虑和个体孤独的微妙平衡。这本书读起来,更像是一次与一位见识广博、内心敏感的朋友的漫步,她不急不躁地向你展示她所看到的世界的纹理和色彩。我特别欣赏作者对于“边角料”叙事的偏爱,她似乎总能在那些不引人注目的地方发现最动人的光芒,让人在合上书页后,对眼前的世界产生一种全新的、充满敬意的凝视。这绝不是那种读完就忘的快消品,它更像是一坛老酒,需要细细品味,时间越久,回味越悠长,每一次重读,都会有新的感悟冒出来,像是翻开了旧相册里被遗忘的某一张底片,光影依旧,但心境已然不同。
评分这本书的魅力,在于它对“缺失”和“未完成”状态的迷恋,这在当今这个追求“圆满结局”和“即时满足”的时代,显得尤为珍贵和反叛。它讲述的故事,似乎总是在某个关键时刻戛然而止,或者停留在了一个充满悬念的岔路口。你读完一个章节,会有一种强烈的冲动想要去追问“后来呢?”,但作者却巧妙地将那个“后来”的权利,完全交还给了读者自己。这种叙事上的克制,反而产生了一种强大的后劲。它迫使你的想象力必须接管叙事,去填充那些留白的巨大空间。那些未被言明的对话,那些没有被明确解释的动机,都成了你脑海中持续发酵的素材。我感觉自己像是参与了一场与作者共同创作的智力游戏,每一次对角色的揣测,对情节走向的预判,都成了对自身认知边界的拓展。这种“未完成”的状态,反而比一个被彻底封闭的叙事结构更具生命力,因为它让书中的世界在你合上书本后,依然在你心中鲜活地运转、生长。它拒绝给你一个标签化的结论,只提供了一块肥沃的土壤,任由你的思绪肆意播种。
评分如果你期待的是那种情节紧凑、情节推动力极强的读物,那么你可能会觉得这本书有点“慢热”,甚至有些疏离。但请相信,耐下心来,你会发现它其实是用另一种截然不同的方式在驱动你:它驱动的是你的感觉系统和记忆深处那些被尘封的情绪。这本书的感官描写达到了一个令人咋舌的程度。它不仅仅是描述“看到”或“听到”,它更多的是描述“感觉上是怎样”。例如,书中对“记忆的温度”的描绘,不是用冷暖来界定,而是用一种类似于潮湿木头在雨后散发出的那种陈旧气味来形容。这种跨越感官的联觉运用,构建了一个极其丰富和多层次的阅读体验。我常常读到一半,就不得不放下书,去寻找一个能对应书中某种感受的现实事物——也许是墙上光影的移动,也许是窗外风吹过树叶的沙沙声。它像是一面魔镜,映照出的不是你外部的世界,而是你内心世界中那些模糊的、难以名状的感受。这本书不是用来“读懂”的,而是用来“感受”和“体验”的,它要求你放下分析的理性,完全沉浸于感性的海洋之中。
评分坦白说,我一开始接触这本书时,是抱着一种“试试看”的心态,毕竟市面上同类主题的作品太多了。但这本书很快就用它那种近乎狡黠的智慧打动了我。它不是那种一味地灌输积极向上或者悲观绝望的单一情绪,它更像是一个高明的调酒师,将人生的各种复杂滋味——那种夹杂着苦涩、微甜、辛辣和回甘的复杂口感——完美地融合在了一起。它毫不避讳地探讨了人性的那些灰色地带,那些我们通常选择视而不见的小小的自私、不经意的残忍、或是那些被社会规范压抑的冲动。但最妙的是,作者在揭示这些“不完美”时,语气中充满了理解和一种超然的慈悲,丝毫没有道德审判的意味。这使得阅读过程变成了一种非常私密和安全的自我反思之旅。我发现自己能更坦诚地面对自己内心深处那些连自己都不愿承认的小秘密和矛盾。读完之后,我对周围的人和事都有了一种更深层次的包容感,因为我知道,每个人都在自己那片“边缘地带”努力地挣扎和平衡。这本书给予我的,不是答案,而是一种更宽广的提问空间,让我学会与自身的复杂性和平共处。
评分读前三篇后放弃。
评分读前三篇后放弃。
评分还行,灰灰的
评分还行,灰灰的
评分Another master to humbly admire and closely follow.
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有