Lancelot Jones was on his way to his first job - as tutor to an Indian Rajah's son. But Rajah's ancient plane and incompetent pilot decanted him in the middle of desert, and the wrong desert at that. There, seeking shade of, he found, in the only dwelling of any size within miles, a curious old Englishwoman called Alva Hine.
Alva Hine buttonholed the prim Mr.Jones as the Ancient Mariner once made a wedding guest his audience. She told him a strange story of a summer fifty years ago, of love and hate and murder in a respectable middle-class Victorian household.
Shelley Smith has won high praise for her unusual crime stories. An Afternoon to Kill is strikingly original - with a really surprising "twist".
Shelley Smith was the pseudonym of Nancy Bodington, 1912-1998, author under this pen name of 15 crime and detective novels between 1942 and 1978. She was was born in Surrey, England and then educated at the Sorbonne in Paris and married Stephen Bodington in 1933. Her series character was Jacob Chaos.
Elle fait presque toutes ses études en France, d'abord à Cannes, puis au Lycée Femina de Paris. Elle fréquente ensuite la Sorbonne de 1929 à 1931.
Elle amorce sa carrière littéraire en 1942 avec Background for Murder, un whodunit où apparaît l'inspecteur Jacob Chaos qui revient dans He Died of Murder! (1947). C'est pourtant dans le récit criminel axé sur l'étude psychologique qu'elle fait sa marque, notamment dans La Meurtrière (Come and Be Killed!, 1946) où l'inspecteur Johnson de la police de Londres a maille à partir avec plusieurs femmes dépressives, dont l'une troque son rôle de victime pour assassiner ceux qui l'oppressent. Dans Aux innocents les mains rouges (The Woman In The Sea, 1948), une épouse insouciante et infantile acquiert une maturité singulière après le procès concernant le meurtre de son mari. Mauvais Ménage (The Party at No. 5, 1954) raconte la haine grandissante qui s'accroît peu à peu entre deux femmes plus très jeunes qui sont contraintes par la nécessité de cohabiter. C'est toutefois La Fin des fins (The Ballad of the Running Man), roman nommé pour un Edgar et couronné par le Grand prix de littérature policière, qui présente l'intrigue la plus achevée quand un homme, qui se fait passer pour mort afin de toucher des assurances et vivre discrètement avec sa « veuve », est reconnu par une ancienne connaissance qu'il devient impératif d'éliminer. Ce roman a été adapté au cinéma en 1963 par Carol Reed sous le titre Le Deuxième Homme (The Running Man).
Shelley Smith a également publié quelques nouvelles policières, des histoires de fantômes et, après 1978, trois romans sentimentaux. Elle a aussi été scénariste pour le film Les Yeux du témoin (Tiger Bay) de J. Lee Thompson.
The Crime Novels of Shelley Smith
Background for Murder (1942)
Death Stalks a Lady (1945)
This Is the House (1945)
Come and Be Killed! (1946)
He Died of Murder! (1947)
The Woman in the Sea (1948)
Man with a Calico Face (1951)
Man Alone (1952) - U.S. title: The Crooked Man
An Afternoon to Kill (1953)
The Party at No. 5 (1954) - U.S. title: The Cellar at No. 5
The Lord Have Mercy (1956) - U.S. paperback: The Shrew Is Dead
The Ballad of the Running Man (1961) - also The Running Man (made into a movie)
A Grave Affair (1971)
A Game of Consequences (1978)
评分
评分
评分
评分
坦率地说,这本书的配角群像塑造得比主角本人还要精彩。我发现自己对那些次要人物的命运和动机投入了更多的关注。每一个出现的人物,哪怕只有寥寥数语的描写,都带着清晰的轮廓和未被完全揭示的秘密。他们不是工具人,而是活生生的人,各自背负着自己的重量和历史。特别是那位似乎总是在阴影中观察一切的老者,他的每一次出场都带来一种不祥的预感,却又让人忍不住期待他会抛出哪句意味深长的箴言。作者高明之处在于,他没有将所有的笔墨集中于主线冲突,而是通过这些丰富而立体的侧面人物,构建了一个多维度的道德光谱。读者在跟随主角探寻真相的同时,也在不断修正自己对“好人”与“坏人”的定义,这种开放式的解读空间,让这本书的耐读性大大提升。
评分我对这本书的语言风格简直是爱不释手,它有一种近乎诗意的冷峻美感。作者似乎对词汇的选择有着近乎偏执的讲究,每一个形容词、每一个动词都像是经过精心打磨的宝石,镶嵌在句子中,闪烁着独特的光芒。阅读过程就像是沉浸在一场缓慢燃烧的壁炉旁,火焰跳跃,光影变幻,既有温暖的舒适感,又潜藏着随时可能吞噬一切的危险。它不像那种快餐式的惊悚小说,而是更注重氛围的营造和情绪的渲染。很多段落我都会反复读上几遍,只为细细品味其中蕴含的深层意境。这种克制而又饱满的文笔,构建了一个既熟悉又疏离的叙事世界,让读者在安全距离外,却又被故事的引力牢牢吸附。它挑战了传统叙事结构,用非线性的手法编织出一张错综复杂的情感之网,让人在解谜的同时,也被文字的艺术性所折服。
评分这本书最让我震撼的是它对特定地域和时代背景的还原度,简直到了令人发指的地步。作者显然是做了大量的案头工作,无论是对当时社会阶层的划分、特定生活用品的描述,还是那些早已消逝的俚语和习惯,都描绘得栩栩如生。它不仅仅是提供了一个故事发生的“舞台”,更是让那个世界本身成为了一个有生命的、会呼吸的角色。我感觉自己仿佛真的置身于那个特定时间点的空气中,感受着那种特有的湿气、光线和无处不在的焦虑感。这种强烈的代入感,极大地增强了故事的真实性和可信度。每当主角穿过某条街道,或者谈论起某个当时特有的社会议题时,我都能清晰地在脑海中构建出完整的画面。这种扎实的基础工作,为上层精彩的心理博弈提供了坚不可摧的支撑,使得最终的情感爆发更具冲击力。
评分这本书的叙事节奏真是让人着迷,从一开始那种静谧却暗流涌动的氛围,到后来情节层层递进,简直是教科书级别的悬疑构建。作者对于细节的把握非常精准,那些看似不经意的场景描写,实际上都埋下了未来事件的伏笔。我特别喜欢主角那种徘徊在道德边缘的挣扎感,他每一次选择都让人感到沉重,仿佛我们也在陪着他经历那份煎熬。整个故事的张力始终被维持在一个高点,你几乎无法放下书,总想知道下一个转角会遇到什么。尤其是在处理人物的内心戏时,笔触细腻得让人心惊,那种无法言说的压抑和恐惧,透过文字直击灵魂深处。读完之后,那种回味悠长的感觉,不仅仅是对谜团解开的满足,更是对人性复杂性的深刻反思。这不仅仅是一部情节驱动的小说,它更像是一场对人性和环境相互作用的深度剖析。
评分这部作品在处理“悬念”的释放上,采取了一种极为高明且反直觉的手法。它似乎总是在你以为一切都水落石出的时候,突然抛出一个更加令人困惑的视角。它不是那种靠着突然的“惊吓”来维持紧张感的作品,而是依靠持续的“不确定性”来折磨读者的神经。这种持续的智力游戏,要求读者不仅要跟上情节,还要不断地去质疑自己接收到的信息是否完整、是否被扭曲。这种叙事上的“不信任感”是贯穿始终的主题。我尤其欣赏作者如何利用环境的模糊性来映射角色的心理状态,光线不足、记忆断裂、信息不对称,所有这些都被巧妙地编织在一起,形成了一个密不透风的心理迷宫。最终的真相揭示,与其说是一个答案,不如说是一种更深刻的、对现实本质的理解的开启。
评分虽然不像Patricia McGerr那样引人入胜,但也别有一番风味。作中作的结构很有趣,书名的双关语是画龙点睛之笔。简介【https://www.douban.com/note/618098586/】
评分虽然不像Patricia McGerr那样引人入胜,但也别有一番风味。作中作的结构很有趣,书名的双关语是画龙点睛之笔。简介【https://www.douban.com/note/618098586/】
评分典型的tale within a tale-故事中有故事的作品。一般这种模式都会在最后来个出其不意。我看之前已经有了心理准备,随着情节的发展,心中已经有了4-5种猜测模式:叙述性诡计、凶手的意外性、身份的变换等等等等。到了结尾,不出所料的跟我之前的一种设想相同。你会感叹虽然作者是个讲故事的高手,但毕竟现在的读者已经身经百战,完全不能和60年前相比。不过.....等你看到最后一页,八成你会发出会心一笑,因为作者还是成功的把你骗过了。而且回头看看,之前有个极为明显的提示,但估计能想到的人少之又少。看完此书,才发现书的名字取得极为恰当!推荐阅读
评分虽然不像Patricia McGerr那样引人入胜,但也别有一番风味。作中作的结构很有趣,书名的双关语是画龙点睛之笔。简介【https://www.douban.com/note/618098586/】
评分可能这种叙事方式是我不喜欢的那种,加上节奏太慢,所以读的我昏昏沉沉,虽然最后一页让人能会心一笑,但总体上几乎没有亮点,唯一的亮点可能就是标题的一语双关吧。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有