In this bestselling and “charming debut” (People) from one of Sweden’s most successful authors, a grumpy yet loveable man finds his solitary world turned on its head when a boisterous young family moves in next door.
Meet Ove. He’s a curmudgeon—the kind of man who points at people he dislikes as if they were burglars caught outside his bedroom window. He has staunch principles, strict routines, and a short fuse. People call him “the bitter neighbor from hell.” But must Ove be bitter just because he doesn’t walk around with a smile plastered to his face all the time?
Behind the cranky exterior there is a story and a sadness. So when one November morning a chatty young couple with two chatty young daughters move in next door and accidentally flatten Ove’s mailbox, it is the lead-in to a comical and heartwarming tale of unkempt cats, unexpected friendship, and the ancient art of backing up a U-Haul. All of which will change one cranky old man and a local residents’ association to their very foundations.
A feel-good story in the spirit of The Unlikely Pilgrimage of Harold Fry and Major Pettigrew’s Last Stand, Fredrik Backman’s novel about the angry old man next door is a thoughtful exploration of the profound impact one life has on countless others. “If there was an award for ‘Most Charming Book of the Year,’ this first novel by a Swedish blogger-turned-overnight-sensation would win hands down” (Booklist, starred review).
弗雷德裏剋•巴剋曼
瑞典著名80後博主、專欄作傢,近五年來瑞典最成功的作傢,著有《我奶奶讓我告訴你她很抱歉》《一個叫歐維的男人決定去死》等。後者是他的處女作,為瑞典頭號暢銷書,已被翻譯超過25種語言。
注意:此文严重剧透,看完故事之前千万不要阅读! 1“欧维”的正确发音到底是什么? 2 这个版本是从瑞典语的版本翻的,还是从英译版翻的呢? 是从瑞典文直接翻译的偶,翻译宁蒙之前翻译过《我是个年轻人,我心情不太好》《我已经结婚了,我心情还不好》《大鱼》等,他长期居住...
評分文图 / 左叔 这是我读过的瑞典作家弗雷德里克·巴克曼的第四本书,相较于此前读过的《熊镇》、《熊镇2:我们对抗你们》以及《长长的回家路》那三本,我更偏爱这本《一个叫欧维的男人》的“母题”:孤独、告别以及爱。 故事铺陈的很好,在文本脉络上采用的是现实与过往相交织的...
評分文/smarttree 不要被这样一个书名蛊惑到了。“一个叫欧维的男人决定去死。”仿佛这是一本求死之书,悲伤,灰暗,沉痛。不不不,当然不是这样!原文的书名是A Man Called Ove,“一个叫欧维的男人”,就这样,没有“决定去死”。这么一看,这本书应该讲的是欧维的一生。从某种...
評分亲爱的欧维,你睡的如此平静,他们说,人去世后,灵魂还不会马上离开身体,看来的确如此,因为我还没听见你的声音。没事,在“女儿”和其他人来之前我先陪陪你。 “女儿”来了一定会伤心,她在家乡失去生父,好不容易有个老男人的臂膀可以依靠,却又再一次面对永远的别...
評分看完这本书,过了很久我才终于提起笔来写书评。 当时看这本书时,整个人心情非常糟糕,甚至怀疑自己得了抑郁症,还早起去医院排队看病,不过最后证明并没有得抑郁症。 在非常糟糕的心境下,挑选这本书,完全是因为书名,以为是挑到一位“志同道合”、都对生活失去希望的朋友...
I'm a wee bit jealous of Ove.
评分funny and warm
评分童話般的語調,寫齣瞭生活的種種。
评分文筆不算最優秀,但是故事的確很動人.Ove這個人塑造得很成功,這樣的愛情讓人(我)異常期待一個傢庭,之前也有過一次這種感覺,就是看楊絳和錢鍾書.雖然結局過分童話式大團圓,但是時不時有這種暖心的雞湯,還是很心滿意足。
评分很可愛的書。grumpy stubborn old man with the biggest heart...and that cat with a strong character. Loved it!
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有