性彆視角下的譯者規範

性彆視角下的譯者規範 pdf epub mobi txt 電子書 下載2025

出版者:北京師範大學齣版社
作者:羅列
出品人:
頁數:312
译者:
出版時間:2014-3
價格:68.00
裝幀:平裝
isbn號碼:9787303128327
叢書系列:國傢社科基金後期資助項目
圖書標籤:
  • 待購
  • 工具書
  • *北京師範大學齣版社*
  • 性彆視角
  • 翻譯規範
  • 譯者角色
  • 性彆研究
  • 語言翻譯
  • 文化差異
  • 性彆平等
  • 翻譯理論
  • 譯者身份
  • 社會視角
想要找書就要到 小美書屋
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

具體描述

著者簡介

羅列,女,漢族,1972年10月齣生,重慶市人。2007年畢業於四川大學外國語學院,獲博士學位。現任西南財經大學經貿外語學院教授,碩士生導師。主要從事翻譯研究,主持國傢社科基金、四川省教育廳、西南財經大學校級課題多項。齣版學術專著1部,專業教程5部,譯作2部,發錶學術論文30餘篇。學術專著《女性形象與女權話語:20世紀初葉中國西方文學女性形象譯介研究》2011年榮獲成都市第十次哲學社會科學優秀成果奬二等奬。

圖書目錄

緒論
第一章 翻譯規範與譯者規範
第一節 國外翻譯規範研究綜述
第二節 國內翻譯規範研究現狀評析
第三節 論譯者規範及其研究途徑
第二章 近代啓濛話語下中國首個女性譯者群體的生成
第一節 近代以來中國本土譯者的形成
第二節 從近代女學的興起解析本土女性譯者的齣現
第三節 啓濛與文學消費的雙重需求:女性譯者身份的凸顯
第三章 女性書寫規範從傳統到現代的嬗變
第一節 中國傳統女性書寫規範中的性彆機製
第二節 女性譯者對現代女性書寫的拓荒
第三節 20世紀初葉女性譯者對傳統書寫規範的突破
第四章 女性譯者的預備規範
第一節 譯作體裁類型的選擇
第二節 女性譯者的小說翻譯選材方策
第三節 女性譯者的戲劇翻譯選材方策
第四節 女性譯者的間接翻譯及自覺意識
第五章 女性譯者的期待規範
第一節 譯者期待規範的提齣
第二節 女性譯者的翻譯目的
第三節 女性譯者的譯入文體意識
第六章 女性譯者的操作規範
第一節 女性譯者的母體規範
第二節 篇章語言規範之譯人語體
第三節 篇章語言規範之翻譯策略
結語
附錄1:1898~1930年中國本土女性譯者翻譯作品目
附錄2:部分女性譯者小傳
附錄3:部分女性譯者肖像
附錄4:重返女性主體:翻譯與性彆研究範式的演變
參考文獻
後記
· · · · · · (收起)

讀後感

評分

評分

評分

評分

評分

用戶評價

评分

齣於好奇在圖書館翻過 更讓我好奇的是書本並不厚重、內容亦不豐富的一本書 為何賣這麼貴!

评分

齣於好奇在圖書館翻過 更讓我好奇的是書本並不厚重、內容亦不豐富的一本書 為何賣這麼貴!

评分

齣於好奇在圖書館翻過 更讓我好奇的是書本並不厚重、內容亦不豐富的一本書 為何賣這麼貴!

评分

齣於好奇在圖書館翻過 更讓我好奇的是書本並不厚重、內容亦不豐富的一本書 為何賣這麼貴!

评分

齣於好奇在圖書館翻過 更讓我好奇的是書本並不厚重、內容亦不豐富的一本書 為何賣這麼貴!

本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有