图书标签: 文學 智利 外国文学 Roberto_Bolaño Español novella RobertoBolaño On_My_Shelf
发表于2024-11-25
在地球的最後幾個晚上 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2024
書裡每一篇故事的主角,都因為一場社會運動而改變了人生。
二十五年後,他們這樣活著。
***
對於智利傳奇文學人物博拉紐而言,時空永遠停留在一九七三年智利的春天。
那年,一群年輕人因為拉美「九一一」事件、因為參與那場希望國家能夠更好的社會運動,就此展開完全不一樣的人生。而博拉紐筆下最鮮明的人物,正是這群永遠二十歲上下的中南美洲青年。他寫的故事,也永遠是關於堅持信念、關於自由、關於年輕人。
全書共收錄十四篇短篇小說,每一篇都瀰漫著「憂傷流亡的民間傳說」氛圍,很多讀起來都不像虛構的小說,而是真實事件的紀錄、個人的回憶。博拉紐深刻刻畫了他摯愛的「智利失落的一代」,描繪了一整代年輕人群像。事實上,書中人不僅是博拉紐深愛的同胞,更是作家自身的真實寫照。
其中一個故事是這樣開始的:
不曉得怎麼回事:外號叫做「目睭」的席爾瓦總想逃避暴力,顧不得被人嘲笑沒種。可是暴力,真正的暴力不可能逃避,至少我們這些出生在五○年代、阿言德總統遇難時二十來歲的拉丁美洲人無法逃避暴力。
「目睭」的遭遇有示範作用,值得效法,重新回憶一下也許並非無益,尤其是經過了那麼多年之後。
那是一九七四年一月,政變發生後四個月,「目睭」席爾瓦離開智利。先到了阿根廷首都布宜諾斯艾利斯。緊跟著,這個鄰國的形勢也急轉直下。「目睭」不得不來到墨西哥。他在這裡住了兩年。我也在這裡認識了他。
身為第一個突破馬奎斯陰影的拉美作家,博拉紐的短篇小說尤見寫作功力,書中展現出來的純熟技巧,被譽為足堪媲美卡夫卡和波赫士。他那僅僅勾勒事物輪廓,卻筆筆傳神到位的文風是如此地平淡,但文字裡那種直達骨髓的孤獨與荒涼,卻驚人地體現出文學裡的流亡與理想的絕望。引頸企盼博拉紐六十七萬字磅礡遺作《2666》的讀者,絕對不容錯過!
讀了博拉紐之後,會讓你覺得自己變了。他會改變你看待世界的角度。」
--《衛報》
「蘇珊‧桑塔格、詹姆斯‧伍德(James Wood)、約翰‧班維爾(John Banville)都推崇博拉紐為他那一輩最具影響力的作家。他的小說力道立見,激動人心。」
--《展望雜誌》
「閱讀博拉紐就像是在聽祕密故事,個別事件的脈絡展現,得見藝術和人生的軌跡在地平線共一色……當我們醒來之後一定會更仔細端詳這個世界。」
--《紐約時報》書評
「稱博拉紐為天才絕非過譽。」
--《華盛頓郵報》
「博拉紐有說故事的天分,與湯瑪斯‧品瓊(Thomas Pynchon)、唐‧德里羅(Don DeLillo)等人同級。」
--《加泰隆尼亞報》
「博拉紐被譽為後馬奎斯時代的文學巨人之一,毫不費力就將彼此不相關的幽默與輕柔的悲劇感交融在一起。」
--《周日電訊報》
「……一位驚人的作家,他提醒了我們,在閱讀的熱情之中有多少深刻的樂趣,而他卻是在無人察覺到的深淵邊緣度日。」
--《文學雜誌》
「博拉紐是第一個真正突破拉美文學大爆炸的作家。許多跟他同一輩的作家,還有更年輕的作家,都試過,也還在試著找到一個屬於他們自己的聲音,但沒有人可以真正擺脫馬奎斯、尤薩和在一九六○年代讓全世界驚豔的拉丁美洲文學所投下長長的影子。博拉紐卻似乎是毫不費力就與之切割開來。大爆炸的那批作家讓拉美文學在世界文學的版圖占有一席之地。而博拉紐透過無根、不舍、不妥協的文學態度,則創造了一個心智的拉丁美洲,一個後國家主義的拉丁美洲。」
--Natasha Wimmer(《狂野追尋》《2666》英文版譯者)
「博拉紐盤據在許多拉丁美洲作家的心頭,就如當年馬奎斯盤據著同輩與後輩作家一般。」
--《紐約時報》
「一位罕見而多產的才子。」
--《泰晤士報》文學副刊
作者:羅貝托‧博拉紐(Roberto Bolano)
文壇祭酒蘇珊‧桑塔格大力推崇為「那一代西班牙語世界中最值得欽佩的小說家」、諾貝爾文學獎得主尤薩對其作讚譽有加、「後馬奎斯時代的文學巨人之一」、「當代西班牙語文學中最大膽的作家」……文學成就直追馬奎斯、波赫士的博拉紐,可謂第一個真正突破馬奎斯陰影的拉美作家。
博拉紐出生於智利首都聖地牙哥,父親是卡車司機兼業餘拳擊手,母親是數學和統計學老師,全家於1968年移居墨西哥後,博拉紐於1973年再次回到祖國智利以響應左派社會主義阿言德政權,卻因皮諾契政變被捕,僥倖逃出後轉往薩爾瓦多、墨西哥,並於1977年前往歐洲,浪跡法國等地,四處打零工為生,包括洗碗、清潔、收垃圾等,最後在西班牙巴賽隆納落腳。
博拉紐生前以詩人自居,也以詩人為傲。直到四十歲才開始寫小說的他,第一部長篇小說《狂野追尋》就引起拉美文壇轟動,出版盛況不亞於《百年孤寂》當年,更榮獲1998年羅慕洛‧加列哥斯國際小說大獎(Premio internacional de novella R?mulo Gallegos)、賀雅德獎(Herralde Prize)、智利國家圖書協會大獎(Chilean National Council of Books Prize)等多項大獎。
2003年,博拉紐不幸因肝病去世,享年五十歲,其寫作年月雖然僅僅短短十年,身後留下的作品數量卻相當驚人,共計十部小說、四部短篇小說集以及五部詩集,包括《護身符》(Amuleto)、《遙遠的星辰》(Estrella distante)、《打電話》(Llamadas telef nicas)、《智利夜曲》(Nocturno de Chile)等等,並陸續被歐美出版社發掘出版,其中由以六十七萬字的長篇小說遺稿《2666》獲得歐美文壇壓倒性好評。
譯者:趙德明
資深翻譯名家、前北京大學西語系教授,現任青島大學外語學院特聘專家、北京大學外國語學院博士生導師。
著有《20世紀拉丁美洲小說》、《尤薩傳》。譯有博拉紐與巴爾加斯.尤薩的主要作品如《2666》、《美洲納粹文學》、《護身符》、《回歸》、《城市與狗》、《情愛筆記》、《公羊的盛宴》、《天堂在另一個街角》,以及其他十數種包括加夫列拉‧米斯特拉爾、聶魯達、奧塔維奧.帕茲、胡安‧卡洛斯‧奧內蒂、波赫士、賽凡提斯等人作品。
村上的孤獨是神秘莫測,幻象和意境,隱喻捉摸不透。博拉紐的孤獨是隨性自在。讀起來異常的舒服,有種在廣闊的平原獨自一人駕車飛馳,途中遇上某人,聊著無聊的話題,喝個爛醉,甚至不用道別。沒有心靈相通。沒有情投意合。每個人都是自身孤獨的島嶼。我們寂寞又熱愛。流浪者。
评分看友邻想读才知道电影名字原来是本书(但对电影没兴趣没看过),在图书馆找到了简体版但书都被翻烂了于是借了旁边的繁体版,本来想是同一个译者应该没什么区别,看了后记才知道原来繁体版有经过当地化的修改。看了第一个故事,很啰嗦,没有继续翻下去的想法了。
评分看友邻想读才知道电影名字原来是本书(但对电影没兴趣没看过),在图书馆找到了简体版但书都被翻烂了于是借了旁边的繁体版,本来想是同一个译者应该没什么区别,看了后记才知道原来繁体版有经过当地化的修改。看了第一个故事,很啰嗦,没有继续翻下去的想法了。
评分村上的孤獨是神秘莫測,幻象和意境,隱喻捉摸不透。博拉紐的孤獨是隨性自在。讀起來異常的舒服,有種在廣闊的平原獨自一人駕車飛馳,途中遇上某人,聊著無聊的話題,喝個爛醉,甚至不用道別。沒有心靈相通。沒有情投意合。每個人都是自身孤獨的島嶼。我們寂寞又熱愛。流浪者。
评分看友邻想读才知道电影名字原来是本书(但对电影没兴趣没看过),在图书馆找到了简体版但书都被翻烂了于是借了旁边的繁体版,本来想是同一个译者应该没什么区别,看了后记才知道原来繁体版有经过当地化的修改。看了第一个故事,很啰嗦,没有继续翻下去的想法了。
当我们仰望夜空,我们看些什么?有人想到星座众多,宿命与运势走向,规划与战略远瞻,爱情及花花世界;古代有钦监天象的官员,奉天承运,观星云,匡政治;一颗流星坠下,有人抓紧拍照,有人要发微博,有人赶忙许愿,司马懿看了以为自已是要翻身。也有人都不当回事。因人而异因...
评分波拉尼奥的短篇小说读起来总是一股博尔赫斯的味道。我不清楚究竟是因为拉丁作家都是这种风格,还是因为他们都写诗的原因。他俩都是那种不着细腻的白描写手。这种短篇,对我来说固然不如卡佛,却也挺好玩儿。 波拉尼奥这本书里的14个小短篇,有些让我费解,有些却直击我的内心深...
评分波拉尼奥,不温顺的文学宠物 《地球上最后的夜晚》中收录的小说,并不是每篇都那么好。波拉尼奥对文学事业的耿耿于怀,让他是不是就想夹点私货,很多时候,这些内容会让波拉尼奥的写作显得过分聪明。而这种过分的聪明即使没有伤害叙述的推进,也至少降低了小说的经典性,因为...
评分当我们仰望夜空,我们看些什么?有人想到星座众多,宿命与运势走向,规划与战略远瞻,爱情及花花世界;古代有钦监天象的官员,奉天承运,观星云,匡政治;一颗流星坠下,有人抓紧拍照,有人要发微博,有人赶忙许愿,司马懿看了以为自已是要翻身。也有人都不当回事。因人而异因...
评分在地球的最後幾個晚上 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2024