爱伦·坡一生共写了七十篇短篇小说,收在《述异集》里。本书挑选其中的精粹篇章,这些作品奇特、诡异、幽默,读来耐人回味。
作者:
爱伦·坡(1809—1849)
美国诗人、小说家、批评家。在西方被奉为侦探小说和心理小说的鼻祖,对唯美主义文艺思潮有一定影响。著有《写作的哲学》《诗歌原理》及诗集《帖木尔》,在短篇小说创作方面成就,是个自觉地把短篇小说作为一种独立的文学体裁并提出短篇小说创作理论的作家。
译者:
陈良廷(1929—),笔名梁定,广东潮阳人。一九五一年起从事文学翻译工作,译作有长篇小说《都会一角》《人质》《十字军》《公民汤姆潘恩》《教父》《乱世佳人》《傻子出国记》《儿子与情人》等。
徐汝椿(1926—2002),上海人,翻译家、作家和编辑。一九四八年毕业于上海圣约翰大学,1950年起从事翻译工作。译著有《都会一角》《人质》《傻子出国记》《麦克梯格——旧金山故事》等。一九七八年移居美国,成为美国公民。
马爱农(1964—),出生于江苏南京,先后毕业于南京大学和北京外国语大学。自二十世纪八十年代开始从事英语文学翻译,主要译著有《绿山墙的安妮》《船讯》《天使不敢涉足的地方》《走在蓝色的田野上》和“哈利波特”系列等。
以前没看这书的时候 极爱柯南道尔 后来看了这个才知道 敢情福尔摩斯就是演绎版的杜宾啊 再看 发现喜欢的作家 比如凡尔纳 斯蒂芬金等人 都从坡这里学习借鉴了很多啊 顿时对坡肃然起敬 大师!
评分 评分 评分今日读书读到很有趣的一篇: 波比是个孤儿,自幼被大伯拉姆古吉翁收养。拉姆古吉翁是位老牌的英国绅士,心肠很好,但却脾气古怪、性格固执,总喜欢别出心裁地与人作梗。 波比长到21岁,与大伯的女儿凯蒂情投意合。他鼓起勇气向大伯请求,要娶凯蒂为妻,希望能得到大伯的首肯。 ...
评分如果你手头读的也是人民文学出版社名著名译这一版,来我们翻开目录页一个一个掰扯,看看这位仅仅活了四十年的坡先森到底发明了多少梗: 《瓶中手稿》:鬼船(灰翔的河南人默默飘过) 《出名》《生意人》《辛格姆•鲍勃先生的文学生涯》:讽刺小说(极其刻薄,极其辛辣,极其...
报刊亭悬疑杂志里的小短篇都比这个好看
评分可以。
评分翻译一般,最精彩的还是那几篇推理小说,《莫格街凶杀案》《金甲虫》《玛丽罗杰疑案》对柯南道尔影响极深。其它的风格迥异,有些篇目即使现在看起来有些故弄玄虚仍不乏亮点,恐怖气氛营造得有些瘆人,主人公视角的几篇着重描述心理扭曲,《黑猫》《泄密的心》让人不寒而栗。
评分万梗之源爱伦坡。
评分相逢恨晚!!!结局总是能出人意料,有些都已经猜到结局但是读到最后还是会觉得吃惊。最爱黑猫、泄密的心刻画犯罪心理和丽姬娅、鄂榭府崩溃死尸复活,读得真是心里发毛头皮发麻。徐汝椿翻的艾蕾奥瑙拉挺有诗意的。不管翻译如何,五星给爱伦·坡~~
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有