圖書標籤: 簡·奧斯丁 經典 愛情 小說 英國 外國文學 英國文學 文學
发表于2024-12-23
傲慢與偏見 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024
《傲慢與偏見》是簡·奧斯丁的代錶作。這部作品以日常生活為素材,一反當時社會上流行的感傷小說的內容和矯揉造作的寫作方法,生動地反映瞭18世紀末到19世紀初處於保守和閉塞狀態下的英國鄉鎮生活和世態人情。這部社會風情畫式的小說不僅在當時吸引著廣大的讀者,時至今日,仍給讀者以獨特的藝術享受。本書屢次被改編為電影。
簡·奧斯丁(Jane Austen,1775年12月16日—1817年7月18日),奧斯丁小傳:奧斯丁,1775年12月16日生於斯蒂文頓鄉一教區牧師傢庭。受到較好的傢庭教育,主要教材就是父親的文學藏書。奧斯丁一傢愛讀流行小說,她少女時期的習作就是對這類流行小說的模仿,這樣就形成瞭她作品中嘲諷的基調。她的六部小說《理智與情感》(1811)、《傲慢與偏見》(1813)、《曼斯菲爾德花園》(1814)、《愛瑪》(1815)以及作者逝世以後齣版的《諾桑覺寺》(1818)和《勸導》(1818),大半以鄉鎮上的中産階級日常生活為題材,通過愛情婚姻等方麵的矛盾衝突反映瞭18世紀末、19世紀初英國社會的風貌。作品中往往通過喜劇性的場麵嘲諷人們的愚蠢、自私、勢利和盲目自信等可鄙可笑的弱點。奧斯丁的小說齣現在19世紀初葉,一掃風行一時的假浪漫主義潮流,繼承和發展瞭英國18世紀優秀的現實主義傳統,為19世紀現實主義小說的高潮做瞭準備,起到瞭承上啓下的重要作用。
孫緻禮,1979年開始翻譯英美文學作品,已發錶譯作約30部,其中包括《傲慢與偏見》在內的奧斯丁的全部六部小說,艾米麗·勃朗特的《呼嘯山莊》,哈代的《苔絲》,海明威的《永彆瞭,武器》等;齣版專著2部,編著國傢“十一五”規劃教材一部,主持完成國傢社會科學基金項目兩項,在《中國翻譯》、《中國科技翻譯》、《上海翻譯》和其他外語類核心刊物發錶學術論文60多篇,共計約600萬字,其理論研究和英美文學翻譯實踐(尤其是翻譯英國著名作傢簡?奧斯丁的作品)在我國翻譯界享有極高的威望和知名度。榮獲瞭總參某部專業技術突齣貢獻奬、首屆軍隊院校“育纔奬”金奬,曾被評為全國優秀教師,兩次榮立三等功,享受國務院政府特殊津貼。
這套書真是物美價廉,值得收藏。
評分我讀得心好纍,感受不到名著的魅力,咋辦(・o・)
評分孫緻禮版本。我覺得讀原著會更好,需要語言環境去理解。-2018.2.5-8
評分太喜歡瞭,先看瞭電影,又看瞭電視劇,再來看的書
評分1813年呀!如今讀來一樣是栩栩如生,曆曆在目之感!人類曆史文明進程發展到今時今日,傲慢與偏見何嘗不是無處不在呀!人類是有情緒的生物,更是有主觀意識的,經驗對人的判斷和認識是有幫助的,但極其有可能也是有負麵作用的,比如偏見;資源是有限的,80%的資源掌握在20%的人類手上,從古至今無論什麼社會體製,階級是始終存在的,大到國彆,小到傢庭,人和人之間貧富或對資源的持有是有差彆的,也就造成人與人相處時候的卑微與傲慢。不能說是人的劣根性,但是人際溝通最常見的壁壘,無論任何時候,地球隻要還有兩個人存在,傲慢與偏見始終存在,這本經典也應當永久存在
我读完这本《傲慢与偏见》,深深体会到了语言的魅力。译本无论如何也不能真正使我体会到作者所蕴含在文字之中的感情。这里头翻译的中国文字也不能让我满足,她或多或少地都会曲解了作者的本意,使我不能完全感受到其本身的文字魅力。 这种强烈的渴望迫使我重新走上学习...
評分终于读完了这部名著。文笔极为流畅,翻译很好,感觉奥斯丁在用上帝视角调皮机敏幽默讲一部美满的爱情故事,语言睿智犀利。要不是因为自己从没有大段时间,我定会一气呵成读完。读好看的书就像品尝美食,滋味不尽相同,但是印象深刻,味蕾弥久难忘。这本书就像吃可口糕点,身心...
評分我读完这本《傲慢与偏见》,深深体会到了语言的魅力。译本无论如何也不能真正使我体会到作者所蕴含在文字之中的感情。这里头翻译的中国文字也不能让我满足,她或多或少地都会曲解了作者的本意,使我不能完全感受到其本身的文字魅力。 这种强烈的渴望迫使我重新走上学习...
評分我读完这本《傲慢与偏见》,深深体会到了语言的魅力。译本无论如何也不能真正使我体会到作者所蕴含在文字之中的感情。这里头翻译的中国文字也不能让我满足,她或多或少地都会曲解了作者的本意,使我不能完全感受到其本身的文字魅力。 这种强烈的渴望迫使我重新走上学习...
評分我读完这本《傲慢与偏见》,深深体会到了语言的魅力。译本无论如何也不能真正使我体会到作者所蕴含在文字之中的感情。这里头翻译的中国文字也不能让我满足,她或多或少地都会曲解了作者的本意,使我不能完全感受到其本身的文字魅力。 这种强烈的渴望迫使我重新走上学习...
傲慢與偏見 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024