'The best-loved book by our best-loved novelist' Independent
Elizabeth Bennet is young, clever and attractive, but her mother is a nightmare and she and her four sisters are in dire need of financial security and escape in the shape of husbands. The arrival of the affable Mr Bingley and arrogant Mr Darcy in the neighbourhoos, both single and in possession of large fortunes, turns all their lives upside down in this witty drama of friendship, rivalry, enmity and love.
Jane Austen was born in Steventon rectory on 16 December 1775. Her family later moved to Bath, then to Southampton and finally to Chawton in Hampshire. She began writing Pride and Prejudice when she was twenty-two years old. It was originally called First Impressions and was initially rejected by the publishers and only published in 1813 after much revision. She published four of her novels in her lifetime, Sense and Sensibility (1811), Pride and Prejudice (1813), Mansfield Park (1814) and Emma(1816). Jane Austen died on 18th July 1817. Northanger Abbey and Persuasion were both published posthumously in 1818.
本来翻译腔和现代汉语快要成为两种语言了,就像同一条鱼被切成两半,分别做成了生鱼片和蒸了似的。你知道那是鱼,但嚼起来满不是那味。在了不起的老翻译家那里,这一点是统一的。圆润和谐,不事张扬的调子。西方那些突兀的久已经过翻译腔被我们接受的句式,收束得干净温文。 ...
评分本人孤陋寡闻,知道中国有人毕生研究一本书《红楼梦》的,一辈子只研究这一本,还有红学会。 我似乎也听说外国有人专门研究《荷马史诗》和《神曲》,不过真的不知道有没有人专门研究《傲慢与偏见》的。 反正,我自己研究这本书。 假如,你真的爱一个人,你怎么表达? 写情书...
评分见到有人说《傲慢与偏见》中的伊丽莎白是由于达西家里的庄园美丽才动了心的,大感疑惑,忍不住去看了原书…… 初读这本书的时候还是中学。爱情只存在于文学作品之中(我小时候看武侠剧里的言情都觉得烦)。时隔多年,从伊丽莎白访问彭贝里那段读至末尾,却有了完全不同的感受...
评分本来翻译腔和现代汉语快要成为两种语言了,就像同一条鱼被切成两半,分别做成了生鱼片和蒸了似的。你知道那是鱼,但嚼起来满不是那味。在了不起的老翻译家那里,这一点是统一的。圆润和谐,不事张扬的调子。西方那些突兀的久已经过翻译腔被我们接受的句式,收束得干净温文。 ...
评分那天在网上看了一篇帖子“十种最不讨人喜欢的女生”,第一条:拒人于千里之外的骄傲公主,第二条:自以为是,太聪明,觉得自己什么都懂的学者,第三条:女权主义者,没有女人味儿的…… 不知什么时候对人的分类变了,除了男人、女人、还有一种人叫女博…… 收到过一条短信...
词汇量还好,句法句式简直惊人,太奇妙了。
评分I shall feel happier and happier as the hour advances. At 4 o'clock,I shall already be worrying and jumping about.One must ovserbe the rites
评分一个不可能发生在美国的故事。See, e.g., N.Y. Est. Powers & Trusts Law § 6-1.2 ("Estate tails have been abolished" as of 1782).
评分终于以龟速啃完了,看之前想着词汇量不多应该难度还好,但是看了之后才知道虽说词汇量不多,但是作者对词汇的灵活应用到一个单词可以表达N种意思,还有各种大长句简直要虐死人了。不可否认是一本可以一读再读的经典之作。
评分几年前第一次读的英文原版书,国庆在坡村买了纸质版,再来一遍
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有