经朱生豪后人审订的莎士比亚戏剧朱生豪民国原译本。
不列颠国王辛白林的女儿伊慕琴与普修默斯青梅竹马,私订终身。辛白林知道后勃然大怒,将普修默斯放逐了。被放逐的普修默斯来到罗马,结交了一班公子哥儿。为证明自己的妻子是世界上最贞洁、最聪明、最忠实的女人,他和意大利人埃契摩打赌。两人订立协议,如果埃契摩能够赢得公主的好感,从她手里拿到普修默斯给她的手镯,普修默斯就把公主的那只戒指输给他。埃契摩用诡计偷到了手镯……
系莎士比亚后期创作的传奇剧。该剧是莎士比亚的艺术生涯进入传奇剧阶段的标志。
该剧的主题是清白与嫉妒,情节交错,结构复杂。该剧塑造了一个温柔、坚韧,又不失抗争精神的女性伊慕琴,她被称为“女人中的女人”,正是由于她的性格才使得全局以大团圆结束。
1896年,英国著名女演员爱伦•泰瑞在舞台上扮演伊幕琴,曾和肖伯纳在通信中反复讨论过如何表现这个伟大的女性,足见其魅力之大。
著者:莎士比亚
W. William Shakespeare(1564~1616),英国文艺复兴时期伟大的剧作家、诗人。本•琼森称他为“时代的灵魂”,马克思称他和古希腊的埃斯库罗斯为“人类最伟大的戏剧天才”。他的作品全方位展示了当时广阔的社会场景,具有浓郁的人文主义色彩。
译者:朱生豪
(1912~1944),浙江嘉兴人,诗人、翻译家。1936年开始翻译莎士比亚戏剧。为回应某国人因为中国没有莎士比亚的译本而对中国文化落后的嘲笑,把译莎看做“民族英雄的事业”,在译稿两度毁于侵略者的战火,工作和生活条件极其艰难的情况下,坚持译出了31部莎剧,为译莎事业献出了年轻的生命。朱译莎剧文辞华赡,充分表现了莎剧的神韵,得到读者和学界的广泛好评。
不可否认的是,这是一出喜剧。 看到中途的时候,我数次以为结局会是和李尔王一样的结局,演绎出一出悲剧来,最后辛白林在悔恨当中死亡。 不过中途让我感觉有点强行加戏的感觉,强行改动 可能是因为前一本看的就是李尔王吧,影响较大。 总体看下去我到中途的时候,戏剧中的巧合...
评分不可否认的是,这是一出喜剧。 看到中途的时候,我数次以为结局会是和李尔王一样的结局,演绎出一出悲剧来,最后辛白林在悔恨当中死亡。 不过中途让我感觉有点强行加戏的感觉,强行改动 可能是因为前一本看的就是李尔王吧,影响较大。 总体看下去我到中途的时候,戏剧中的巧合...
评分不可否认的是,这是一出喜剧。 看到中途的时候,我数次以为结局会是和李尔王一样的结局,演绎出一出悲剧来,最后辛白林在悔恨当中死亡。 不过中途让我感觉有点强行加戏的感觉,强行改动 可能是因为前一本看的就是李尔王吧,影响较大。 总体看下去我到中途的时候,戏剧中的巧合...
评分莎士比亚后期创作的悲喜剧,虽然有牵强的巧合、由悲到喜的情节大逆转等问题,但善恶有报的道德教化力量也更为突出。观后有道德提振的作用。 悲喜剧中出现了对事态人心有清醒独立判断的中层人士,他们不会受到谎言遮蔽,不会受到权利的倾轧,对事态的良性发展起到了推动作用。
评分不可否认的是,这是一出喜剧。 看到中途的时候,我数次以为结局会是和李尔王一样的结局,演绎出一出悲剧来,最后辛白林在悔恨当中死亡。 不过中途让我感觉有点强行加戏的感觉,强行改动 可能是因为前一本看的就是李尔王吧,影响较大。 总体看下去我到中途的时候,戏剧中的巧合...
从文学性上讲,它的语言风格具有一种独特的“韵味”。它不像现代白话文那样追求简洁明了,但也没有陷入过度的辞藻堆砌。作者似乎有一种近乎诗意的表达能力,尤其是在描绘人物内心挣扎和情感波动时,会不经意间冒出一些极富画面感的比喻和意象。这些句子单独拎出来可能并不起眼,但放在特定的语境中,却能像一把精准的钥匙,瞬间开启人物内心最深处的感受。我特别喜欢作者在对话中展现出的“潜台词”艺术。很多时候,角色们说的内容和他们真正想表达的,是南辕北辙的,但作者通过对语气的把握、对停顿的处理,让读者清晰地捕捉到了那层隐藏在字面之下的真实意图。这种对语言张力的拿捏,使得每一次对话都充满了张力与暗示,需要读者保持高度的专注力才能完全领会其中的深意,这无疑是对读者智力的一种尊重和邀请。
评分说实话,初翻开这书时,我还有点担心它会是那种故作高深、晦涩难懂的“文学作品”,但读进去之后,才发现自己的担忧完全是多余的。它的结构安排简直是教科书级别的精妙,初看时似乎是松散的片段组合,但随着阅读的深入,那些看似不经意的细节、那些看似无关紧要的配角,都在不知不觉中汇聚成一张严丝合缝的网。我不得不佩服作者构建世界观的功力,虽然故事背景设定在一个虚构的年代,但其内部的逻辑运行、社会的运行法则,以及人物的思维模式,都呈现出一种令人信服的真实感。这种真实感不是基于历史的复刻,而是基于对人类行为模式的精准把握。读完后,我合上书本,脑海中久久不能散去的是那些鲜活的群像,他们像真实的邻居、同事一样,在我的记忆里留下了深刻的印记。特别是其中关于“选择与代价”的主题探讨,作者没有给出任何简单的答案,而是将所有的复杂性赤裸裸地摆在读者面前,留给我们自己去评判、去思考,这种开放式的处理方式,极大地拓宽了作品的解读空间。
评分这部作品的文笔真是细腻得令人心醉,仿佛每一笔都浸透着作者对世间万象的深切体悟。叙事节奏把握得恰到好处,时而如春风拂面,舒缓而温馨,描绘出人物间细腻的情感纠葛;时而又陡然紧张,情节如同山涧急流,让人屏息凝神,生怕错过任何一个转折。特别是对环境的刻画,绝非简单的背景板,而是与人物心境紧密交织的有机体。读到某个雨夜的场景,那雨声、那湿冷的气息,几乎能透过纸页扑面而来,让人真实地感受到角色内心的压抑与挣扎。作者对于人性的洞察力更是令人惊叹,笔下的人物绝非扁平的符号,他们有光芒万丈的理想,也有晦暗深沉的弱点,他们的选择充满了现实的无奈与挣扎,让人在为他们欢喜时感到由衷的快乐,在为他们的失落时也感同身受地唏嘘。这种深度的共鸣,使得阅读体验远超于单纯的故事欣赏,更像是一场与灵魂深处的对话。我尤其欣赏作者在处理复杂关系时的克制与留白,很多关键的冲突和情感的爆发点都处理得极为巧妙,没有过度的渲染,却有震撼人心的力量。
评分这本书给我最强烈的感受就是“酣畅淋漓”。不是那种打打杀杀的直白酣畅,而是一种智力上的全面较量所带来的愉悦。情节的推进如同高手过招,每一步都暗藏杀机,每一步都步步为营。那些精巧的伏笔,简直让人拍案叫绝!很多情节在初读时感觉很突兀,甚至有点疑惑,但等到后面十几个章节才猛然醒悟,原来作者早就埋下了线索,只是用极其高明的手法将其隐藏在了日常的对话和细微的动作之中。这需要作者对叙事技巧有着登峰造极的掌控力,才能将如此复杂的布局处理得如此自然流畅,不留丝毫斧凿之痕。对于喜欢深度解读和“找茬”的读者来说,这本书绝对是盛宴。我甚至忍不住回头重读了几遍,只为去追溯那些巧妙的因果链条,每一次重读都能发现新的层次和新的关联,这无疑是检验一部作品是否具有“生命力”的绝佳标准。
评分这本书带来的冲击力是持久而深远的,它不仅仅是一个故事的结束,更像是一个哲思的起点。它成功地探讨了宏大叙事背景下,个体命运的脆弱与坚韧。作者没有去歌颂那些伟大的口号,而是将目光聚焦于时代洪流中那些普通人的选择——是随波逐流,还是逆流而上?即便选择了后者,他们付出的代价又是何其沉重。阅读过程中,我多次停下来思考,如果我身处彼时彼地,我的抉择会是什么?这种代入感和道德困境的拷问,是优秀作品独有的魅力。它迫使你跳出自己舒适的生活圈,去审视人生的各种可能性和伦理的灰色地带。整体而言,这是一部构思宏大、执行精湛的作品,它既有引人入胜的叙事外壳,又有值得反复咀嚼的哲学内涵,绝对是近年来难得一见的佳作,强烈推荐给所有热爱深度阅读的同好。
评分挑拨离间与不信任引发的故事
评分2017年686本:古早的英格兰童话,落难公主、狠毒后母、糊涂国王、蒙难的王兄一样不缺,最后百转千回好人终有好结局。
评分朱生豪翻译得惟妙惟肖,但是伊慕琴傻白甜和里奥那托斯这个傻瓜两人的太戏剧化,反而是恶毒的皇后和自大的王子更贴近真实生活。况且那是个受神指使的年代,再巧的人生,再美的姻缘,再和平的年代也和神挂钩,就算作者再怎么妙笔生花,也只是缚之一隅。
评分朱生豪翻译得惟妙惟肖,但是伊慕琴傻白甜和里奥那托斯这个傻瓜两人的太戏剧化,反而是恶毒的皇后和自大的王子更贴近真实生活。况且那是个受神指使的年代,再巧的人生,再美的姻缘,再和平的年代也和神挂钩,就算作者再怎么妙笔生花,也只是缚之一隅。
评分2017年686本:古早的英格兰童话,落难公主、狠毒后母、糊涂国王、蒙难的王兄一样不缺,最后百转千回好人终有好结局。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有