图书标签: 翻译学 生态学 翻译 中文+英文 译事 *北京·商务印书馆*
发表于2024-11-26
生态翻译学 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2024
生态翻译学立足翻译生态与自然生态的同构隐喻,是一种从生态视角综观翻译的研究范式,致力于从生态视角对翻译生态整体和翻译理论本体进行综观和描述.
本书对生态翻译学做出了全景式的描述与诠释,探讨了“翻译即生态平衡”、“翻译即文本移植”、“翻译即适应选择”等核心理念,并对翻译生态体系、翻译本体理论、翻译文本转换等研究内容进行了解读与示例,构建了生态翻译学的理论话语体系。
本书适用于翻译理论研究者、翻译实践工作者、高等院校翻译学院系所师生,以及其他对翻译研究感兴趣的人员。对从事语言文学、跨文化交际、跨文化传播研究的师生等也都具有参考价值。
今年打卡的第一本书。生态翻译学作为出现仅十五年的概念,这本书的介绍已经很详尽。但是要真正了解它,还需要多听不同的声音。因为这本书还是有不少重复的地方。一个基于翻译适应选择论的概念体系。
评分失望极了,胡老师还是一如既往的啰嗦,而且很有凑字数、为引用而引用之嫌,很多时候还让人觉得他很自恋……相比《翻译的选择与适应》,几乎没有让人耳目一新的新内容,不过是增肥加印版啊!译论创新太难了!!!这个生态平衡论总有一种隔靴搔痒、循环论证、狗皮膏药之感。让我比较欣慰的也就是“译者中心论”,好好发扬一下或许可以改善译者的地位和收入吧。
评分失望极了,胡老师还是一如既往的啰嗦,而且很有凑字数、为引用而引用之嫌,很多时候还让人觉得他很自恋……相比《翻译的选择与适应》,几乎没有让人耳目一新的新内容,不过是增肥加印版啊!译论创新太难了!!!这个生态平衡论总有一种隔靴搔痒、循环论证、狗皮膏药之感。让我比较欣慰的也就是“译者中心论”,好好发扬一下或许可以改善译者的地位和收入吧。
评分失望极了,胡老师还是一如既往的啰嗦,而且很有凑字数、为引用而引用之嫌,很多时候还让人觉得他很自恋……相比《翻译的选择与适应》,几乎没有让人耳目一新的新内容,不过是增肥加印版啊!译论创新太难了!!!这个生态平衡论总有一种隔靴搔痒、循环论证、狗皮膏药之感。让我比较欣慰的也就是“译者中心论”,好好发扬一下或许可以改善译者的地位和收入吧。
评分今年打卡的第一本书。生态翻译学作为出现仅十五年的概念,这本书的介绍已经很详尽。但是要真正了解它,还需要多听不同的声音。因为这本书还是有不少重复的地方。一个基于翻译适应选择论的概念体系。
评分
评分
评分
评分
生态翻译学 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2024