图书标签: 日本 社会舆论 新闻传播史 社会学 日本战后史 日本史 日本研究 思想史
发表于2024-11-22
舆论与世论(阅读日本书系) pdf epub mobi txt 电子书 下载 2024
《阅读日本书系:舆论与世论》是一本研究日本舆论问题的专门著作,探讨了日本式的舆论与“世论”的来龙去脉。作者佐藤卓已以为,所谓“舆论”对政治来说,是作为不能违背的、应该得到唤起的、应该受到代表的、应督促赞成的东西被人理解的。而“世论”这个东西,一直作为一种“骚乱”,是“喧嚣”的东西,因此,它时而被当成受“煽动”,有时又反而应该被“镇压”的东西。
佐藤卓已,1960年出生于东京,京都大学文学部毕业,文学博士。历任东京大学助教、同志社大学副教授、国际日本文化研究中心副教授等职,现为京都大学研究生院副教授。主要研究方向为传媒史、大众文化论。主要著作有《KING时代一国民大众杂志的公共性》(岩波书店,曾获日本出版学会奖)、《言论统制》(中公新书,曾获吉田茂奖)、《现代传媒史》(岩波书店)、《电视的教养》(NTT出版)、《历史学》(岩波书店)等。
对这本书有兴趣的人其实还可以可以参考阅读 Mark Knights, Representation and Misrepresentation In Late Stuart Britain 一书。
评分舆论和世论从语言发展上的混用做出历史的划分真的可靠么?难道公议和私论从来不都是相互影响的么?本书似乎还是没有根本上对舆论和世论这相互影响的两者有严格的划分标准。似乎某种意见放在不同的语境和群众数量中便会成为另一方。 翻译不严谨,未读原版,但发现有校对错误,“清濑一郎”写成“清濑伊朗”,战殁者写成战没者,某些语句不通,人名翻译错误,215页,哈佛大学“佛格尔”什么鬼,明明就是傅高义的《日本第一》好嘛
评分对这本书有兴趣的人其实还可以可以参考阅读 Mark Knights, Representation and Misrepresentation In Late Stuart Britain 一书。
评分舆论和世论从语言发展上的混用做出历史的划分真的可靠么?难道公议和私论从来不都是相互影响的么?本书似乎还是没有根本上对舆论和世论这相互影响的两者有严格的划分标准。似乎某种意见放在不同的语境和群众数量中便会成为另一方。 翻译不严谨,未读原版,但发现有校对错误,“清濑一郎”写成“清濑伊朗”,战殁者写成战没者,某些语句不通,人名翻译错误,215页,哈佛大学“佛格尔”什么鬼,明明就是傅高义的《日本第一》好嘛
评分实力尚浅不知翻译如何,但是书里大段的史实,并不了解日本现当代史的我一脸懵逼。
建议读原著,或者找其他出版社的,不要买南京大学出版社。 有些时代背景都没有介绍,GHQ民间情报机构,安保斗争,玉音,党派纷争之类的,需要自己一个一个去查。 有些直接用的缩略词;然后百度查不到,非常尴尬。 有些直接用日式汉字,根本没有翻译出来! 翻译的有些句子有语...
评分建议读原著,或者找其他出版社的,不要买南京大学出版社。 有些时代背景都没有介绍,GHQ民间情报机构,安保斗争,玉音,党派纷争之类的,需要自己一个一个去查。 有些直接用的缩略词;然后百度查不到,非常尴尬。 有些直接用日式汉字,根本没有翻译出来! 翻译的有些句子有语...
评分建议读原著,或者找其他出版社的,不要买南京大学出版社。 有些时代背景都没有介绍,GHQ民间情报机构,安保斗争,玉音,党派纷争之类的,需要自己一个一个去查。 有些直接用的缩略词;然后百度查不到,非常尴尬。 有些直接用日式汉字,根本没有翻译出来! 翻译的有些句子有语...
评分建议读原著,或者找其他出版社的,不要买南京大学出版社。 有些时代背景都没有介绍,GHQ民间情报机构,安保斗争,玉音,党派纷争之类的,需要自己一个一个去查。 有些直接用的缩略词;然后百度查不到,非常尴尬。 有些直接用日式汉字,根本没有翻译出来! 翻译的有些句子有语...
评分建议读原著,或者找其他出版社的,不要买南京大学出版社。 有些时代背景都没有介绍,GHQ民间情报机构,安保斗争,玉音,党派纷争之类的,需要自己一个一个去查。 有些直接用的缩略词;然后百度查不到,非常尴尬。 有些直接用日式汉字,根本没有翻译出来! 翻译的有些句子有语...
舆论与世论(阅读日本书系) pdf epub mobi txt 电子书 下载 2024