图书标签: 海涅 诗歌 德国 冯至 德语文学 外国文学 文学 德语@冯至
发表于2024-11-21
冯至译德国,一个冬天的童话 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2024
冯至是优秀的抒情诗人,也是杰出的日耳曼学学者,德语文学翻译大家,他一生著述宏富。本书拟精选冯至先生最优秀的翻译作品,包括海涅的长诗《德国,一个冬天的童话》,游记《哈尔次山游记》,歌德、尼采、荷尔德林等的诗作,以期较全面地反映冯至先生的翻译成就。
海涅(1797-1856),杰出的德国作家、诗人。海涅既是浪漫主义诗人,也是浪漫主义的超越者。他使日常语言诗意化,将报刊上的文艺专栏和游记提升为一种艺术形式,赋予了德语一种风格上的轻松与优雅。他是作品被翻译得最多的德国诗人之一。
冯至(1905-1993),原名冯承植,今河北涿州人。1921年考入北京大学。1923年入浅草社。1925年和同仁成立沉钟社。1930年留学德国,先后就读于柏林大学、海德堡大学,1935年获哲学博士学位。1936年起先后任教于同济大学、西南联合大学、北京大学。曾任中国社会科学院外国文学研究所所长。冯至学贯中西,文化学术上颇多建树。以诗集《昨日之歌》《北游》享誉一时,被鲁迅誉为“中国最杰出的抒情诗人”。其《十四行集》在中国新诗写作中开创新体,独步文坛,影响深远。《杜甫传》《论歌德》在中国学术史上均具开创意义。他培养了一大批学有专攻的外国文学,尤其是德语文学研究和翻译人才,对中国外国文学学科的发展和整体规划由筚路蓝缕之功。译作有《哈尔茨山游记》、《给一个青年诗人的十封信》、《海涅诗选》、《德国,一个冬天的童话》、《审美教育书简》(合译)和《维廉•麦斯特的学习时代》(合译)等。其德诗汉译成就尤高,清新俊朗、音籁天然、风骨独标。
这是最好的德文诗歌翻译,在很长一段时间内,绝对空前绝后。(这种译笔恐怕只有查良铮先生可以一决高下吧...
评分翻译诗歌真是个苦差 比起歌德,我要喜欢海涅的多 海涅活泼浪漫又尖锐 歌德像个絮絮叨叨讲道理的老头子 里尔克则不同,他有一种与俗世渐行渐远的情怀。里尔克像秋天。 布莱希特就是把尖刀了。
评分迄今为止最好的德语诗翻译,读完冯至大大的译作,其他人都显得矫揉做作艰涩。而且尤为贴合海涅,「德国一个冬天的童话」,酣畅淋漓!翻看冯至的履历,嗯,学历还是很重要的!
评分星星的诗人海涅,朴素的语言,简单的故事,可爱的思想,有趣的灵魂。无怪乎当年王小波在引用海涅时,引来我与走狗的双重欢笑——我的记忆之中,有一朵紫罗兰熠熠生辉。这轻狂的姑娘!我竟未染指!!妈的,我好不后悔!!!
评分“大陆属于法国人俄国人,海洋属于不列颠,但是在梦里的空中王国,我们(德国人)有统治权不容争辩。”海涅咋这样能讽呢。耶,第一次看完诗集,以后能提起勇气去看《伊利亚特》和《奥德赛》辽。
评分
评分
评分
评分
冯至译德国,一个冬天的童话 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2024